Путь к сердцу мужчины
Шрифт:
— Что за чушь?! При чем здесь геи?..
Джо почувствовал, как кровь разом отлила у него от лица. Гей?
— Гей? — повторил он, велев себе сохранять спокойствие и надеясь, что просто не расслышал. — Ты думаешь, я… нет, ты не могла поверить в то, что я…
Одного взгляда на его мертвенно-бледное лицо Люсинде хватило, чтобы пожалеть о сказанном. Может, он действительно «нормальный»? Или ему неприятно, когда люди узнают правду?
Она об этом не подумала.
— Послушайте, мистер Романо, — срывающимся
— Ничего я, черт подери, в тайне не держу! — прорычал Джо. Теперь его лицо покрылось красными пятнами. — Нонна не могла сказать, что я… она не могла подумать…
— Я сохраню ваш секрет, если это вас…
— Проклятье! — Молодой человек схватился за голову и бросился к Люси, широко раскрыв глаза. — Она считает, что я поэтому не женился? Потому что я… я…
— …гей.
— Нет! Черт, женщина! Я нормально отношусь к гомосексуалистам. Но я не из них!
— Не нужно так со мной разговаривать. Вы, конечно, высокомерный, грубый, невоспитанный тип с дурным характером, но, как я уже сказала, ваша личная жизнь меня не касается.
— Ты чертовски права! — взорвался Джо, но тут же закрыл глаза, сосчитал в уме до десяти, чтобы успокоиться, и только потом взглянул на девушку. — Послушай, — начал он ровным тоном, — не знаю, откуда у бабушки такие мысли, но уверяю тебя, я абсолютно нормальный мужчина. Мне нравятся женщины. Я их просто обожаю. Не хочу хвастаться, но половина красоток этого города могли бы поручиться за мою… нормальность.
— Как скажете, мистер Романо.
Джо еще раз сосчитал до десяти. Потом до двадцати, попутно прикидывая, какое наказание ждет человека, прикончившего собственную бабушку.
Да ты самаразве не можешь подтвердить это? — чуть не вырвалось у него. Но к чему спрашивать? Он-то нормальный, а она…
Думать об этом не хотелось.
Молодой человек поднял с пола футболку и натянул через голову.
— Вот что, сударыня, буду прям. Я всегда придерживался подобной позиции и должен признать, не понимаю тех, кто в этом смысле отличен от меня. Это ненормально, противно человеческой природе. Самцы и самки одного биологического вида… — Кажется, он полез в незнакомые дебри. — Я хочу сказать, что по-другому это как-то неправильно. Только не подумай, что осуждаю тебя за твои предпочтения.
Люсинда удивленно моргнула.
— Простите?
— Я гетеросексуал, — пояснил молодой человек, ткнув себя в грудь большим пальцем. — Но кто ты — это твое личное дело.
— Не поняла?
— Ты такая, какая есть. И все, хватит об этом.
— Я повариха.
— Конечно. — Уголки губ у Джо дрогнули в ухмылке.
— Мне не нравится, как вы это говорите. Я действительно повариха, что бы вы там ни думали. —
Она развернулась и вышла из кухни с гордо поднятой головой. Джо бросился за ней.
— Отлично, — неистовствовал он, догоняя ее на лестнице. — Потому что я не желаю жить под одной крышей с какой-то проходимкой. Из тебя и стриптизерка никудышная, и повариха никакая. И забудь то, что я сказал относительно твоих пристрастий. Да, я знаю, некорректно обвинять людей в чем бы то ни было в нашем сумасшедшем мире, но, честно говоря, мисс Бэрри, я полагаю, девушки, которым нравятся другие девушки, просто…
— Что? — Побледнев как мел, Люсинда резко повернулась к нему. — Что вы сказали?
— Что слышала. Давай, вызывай полицию, мне плевать. — Он с отвращением отвернулся и отправился на кухню. — Ну, нонна, — бормотал себе под нос Джо, — погоди у меня! Я тебе покажу… Ух!
Не теряя времени даром, Люсинда размахнулась и ударила его между лопаток. Он развернулся, схватил ее за руки и встряхнул.
— Послушай, — зарычал молодой человек, — мне до смерти надоело… — Злость вдруг куда-то пропала. Он посмотрел на Люсинду, на ее испуганное лицо. Изумрудные глаза, нежные губы. Вспомнил сладость их прикосновений и как горяча была ее кожа…
Ну конечно, никакая она не лесбиянка.
— Ты ведь не такая, правда? — мягко спросил Джо.
Девушка покачала головой.
— Правда. — Она посмотрела в его глубокие синие глаза и почувствовала, что у нее перехватывает дыхание. — И ты тоже.
Джо вальяжно улыбнулся, наклонился и прильнул к ее губам долгим, медленным поцелуем.
— Еще есть вопросы?
Люсинда дотронулась до губ кончиками пальцев.
— Да. Один. Как ты мог подумать, что я… такая?
— А ты как могла? Спасибо моей милой бабушке, которая вечно лезет в мои дела.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Люсинде потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя.
— Что-что?
— Да то! Бабушка выдумала целую историю. Рассказала ее нам обоим и стала ждать, чем все это кончится.
— Нет, я не верю, не может быть! Такая милая, добрая старушка…
— Ты хотела сказать, такая милая, добрая сводница.
— Но зачем? Зачем ей это было делать? — Люсинда глубоко вдохнула. — Она казалась мне… разумной.
— Она такая и есть. Рядом с ней Макиавелли — первоклассник.
— Тогда, может быть, это от возраста? У меня была двоюродная бабушка, Гариэтт. Так вот она…
— Плевать мне на всех твоих бабушек и тетушек, — взревел Джо, — сейчас речь о моей нонне. Поверь, она в своем уме. И все понимает. Маленькая ведьма, вечно сующая нос в чужие дела, — вот кто она такая.