Путь к жизни
Шрифт:
Внимательно слушавший купца лич склонил голову к плечу, требуя пояснений.
– Это такой титул, - поспешил сообщить Керах, не дожидаясь, когда стоящий за спиной господина оборотень озвучит вопрос.
– Его ещё во времена Империи приравняли к герцогскому. И с тех пор так и пошло, поскольку очень удобно получилось - с одной стороны, говорит о высоком положении, с другой - что владелец титула происходит из варваров. Простите…
Мертвец в ответ только плечами пожал: всякие деления по титулам и степени цивилизованности он считал очередной придурью живых. Варвары и неварвары, короли и крестьяне - все они мёрзнут,
Правда, Хасси - да и не он один - утверждает, что чем больше титул, тем легче, например, путешествовать. Заинтересовавшись, хозяин башни потребовал объяснений, внимательно их выслушал, прикинул, насколько сильно придётся менять уже появившиеся привычки, и согласился. Во-первых, он и без того вёл себя почти так, во-вторых, продлится это не больше пары месяцев. Потом… Как объяснил торговец, в месте, куда нужно добраться, глупостями не занимаются. Хотя и живые. Странно…
– …сразу объяснит, и почему про вас на Юге не слышали, и почему вы путешествуете, и как оказались в моём караване.
– И как?
– молчавший до этого Элиранд приподнял бровь.
– Да очень просто!
– Керах очень постарался, чтобы в этом восклицании не прозвучало и грамма превосходства.
– На вас, господин Гельд, кто-то наложил проклятие, и пришлось отправиться на поиски того, кто может его снять! Вот вы сначала на той стороне постранствовали, потом в долину попали и здесь же к моему каравану присоединились!
– А такое бывает?!
Торговец задумался. Специально или сам того не желая, но четвертьэльф на самом деле задал не один вопрос, а два. Можно ли присоединиться к такому вот особому каравану - один. Бывают ли покидающие долину - другой. И если в ответ на первый легко было отговориться - мол, можно, но оч-чень дорого, то вот со вторым… Антир о таком не слышал. И в отчётах других братьев не читал. Вход в долину - любую, не только эту - дорога в один конец. Исключение делалось только для купцов.
Изрядно поломав голову под выжидательными взглядами предгорцев, Керах наконец по-стариковски крякнул и махнул рукой:
– Скажем, что бывает. Кто нас на вранье ловить-то будет?
– Так что же вы решили, брат Римзо?
– покончив с приветствиями и усадив гостя в удобное кресло, высокий седой старик не торопясь подошёл к стоящему у стены буфету и принялся наливать вино в высокие серебряные кубки.
– Увы, досточтимый брат, - толстячок с сожалением развёл руками, - я пока что не могу оставить преподавание. А заняв предлагаемый вами пост…
– Но ведь ваша школа, брат, - старик протянул гостю один из кубков, а сам всё так же медленно подошёл к другому креслу, установленному напротив, - существует уже-е-е…
– …скоро пятьдесят лет, - подсказал маг, принюхиваясь к вину.
– И да, досточтимый брат, за это время мне удалось подготовить нескольких преподавателей. И они вполне успешно воспитывают молодое поколение, вот только, - он наконец-то сделал глоток, замер на несколько секунд, затем одобрительно кивнул и продолжил: - Вот только они… эм-м-м… не перекрывают, если можно так сказать, всех необходимых направлений.
Досточтимый Кирво нахмурился:
– Брат Римзо, должен вам признаться, я довольно далёк от магии. Точнее, не понимаю в ней ничего. Не могли бы вы разъяснить подробнее?
– Хм, подробнее… Подробнее… - брови толстяка сошлись на переносице, на лбу образовались морщины, но тут же исчезли.
– Досточтимый брат, вы наверняка слышали, что существуют так называемые светлые маги и тёмные маги…
Седой кивнул.
– Хорошо, - в свою очередь склонил голову Римзо.
– Однако же это слишком простое деление. Например, есть ещё маги крови, как я. Точнее, имеющие способности к магии крови. Так вот таких ни мне, ни другим братьям найти так и не удалось. Тем не менее, этот вид магии очень полезен. Помните ту банду ручных разбойников?
– Помню, брат Римзо, - опять кивнул досточтимый.
– Кстати, не знаете, куда они пропали?
– Умерли.
– Умерли?!
– В процессе выполнения задания отправились на ту сторону хребта, и там их кто-то убил. Или что-то.
Не выпуская из рук кубка, Кирво встал и принялся вышагивать по кабинету. Судя по выражению его лица, досточтимый имел определённые виды на этих исполнителей.
Маг на метания начальства не отреагировал никак. Планы иерархов - это планы иерархов. Всего лишь.
Наконец старик успокоился. Правда, в кресло не вернулся, остался стоять у окна, но морщины на вытянутом лице несколько разгладились, а глубоко посаженные глаза притухли. Отхлебнув вина, досточтимый обернулся:
– Брат Римзо, как скоро вы сможете создать другой отряд?
– Время на сбор людей плюс три дня, - не задумываясь отозвался толстяк.
– Три дня?
– День на проверку, поскольку не каждый мерзавец подходит на такую роль, а братья, показывая своё ревностное служение, наверняка пренебрегут некоторыми, малозначительными на их взгляд, рекомендациями. День на сам ритуал и ещё сутки - на… хм-м-м… привыкание, скажем так, рекрутов к своему новому положению. Всё равно их придётся снаряжать. Так что…
– Хорошо!
– довольно резко кивнул Кирво, подошёл к столу и позвонил в стоявший на нём серебряный колокольчик. Затем отдал возникшему в дверях секретарю несколько указаний, после чего наконец-то вспомнил о вине: - Не желаете ещё, брат Римзо?
– Благодарю вас, досточтимый брат, с огромным удовольствием, - легко улыбнулся маг.
– Должен признать, в нашей обители столь великолепного напитка отродясь не было.
– А вы соглашайтесь на моё предложение, брат, и будете пить подобное каждый день. Если, конечно, пожелаете, - теперь ни по голосу, ни по лицу старика нельзя было определить, что ещё минуту назад он готов был буквально порвать голыми руками первого попавшегося.
Внимательно всмотревшийся в него маг мысленно хмыкнул: весьма благодатный материал. Можно смело сказать - повезло. Теперь главное - не торопиться.
Тем временем Кирво, совершенно правильно истолковав молчание собеседника, решил сменить тему:
– А скажите, брат Римзо, я слышал, у вас были какие-то проблемы с возвращением. Якобы в вашем монастыре появился новый настоятель. И не только он.
– Никаких проблем, - покачал головой Римзо, довольно улыбаясь.
– Они… умерли?