Путь качка
Шрифт:
— Шарлотта, — повторяет он снова.
— Да, но никто меня так не называет. — Больше нет. Не с тех пор, как мне исполнилось десять, когда я прошла стадию сорванца и возненавидела все женственное, включая розовый цвет, прическу, милую одежду и свое собственное имя.
Когда я выросла, это изменилось, но прозвище прижилось.
— Оно красивое… намного лучше, чем Чарли. Или Чак.
— Ну, спасибо.
Его улыбка снисходительна.
— Всегда рад.
Неужели он не уловил мой сарказм? Если это так, то парень
— Твой гарем ждет. Пожалуйста, не стой здесь на дороге из-за меня, блокируя движение, пока пытаешься поймать еще одну ничего не подозревающую жертву.
— Чарли! — ахает Саванна, не привыкшая к какой-либо враждебности с моей стороны. — Не будь грубой!
Да, в этом она определенно на стороне дьявола, что меня удивляет. Саванна одинока, потому что слишком разборчива. Девушка мечтает о джентльмене и умнике, а их, похоже, больше не существует. Этот парень? Он не похож ни на того, ни на другого, и все же она на его стороне.
Из уголка ее рта практически капает слюна.
— Что? — Я обращаюсь к парню за поддержкой. Конечно, он поддержит меня, так как мы не нравимся друг другу. — Небольшая помощь, скажи ей, что мы не ладим.
— Думаю, мы бы прекрасно поладили, если бы ты следила за своими манерами.
О нет, он только что оскорбил мои манеры?
— Воровство — это, по-твоему, хорошие манеры?
Его ухмылка похожа на волчью, яркие белые зубы сверкают в тусклом свете.
— Все равно что отнять конфету у ребенка. — С этими словами он неторопливо уходит.
Мне действительно хочется извиниться за дерьмо, которое вылетает у меня изо рта, но не перед МакМускулом — нет. Я хочу извиниться перед Саванной. Ненавижу то, что она в ужасе от моего поведения. Ее челюсть не могла упасть ниже — ей придется поднять ее с пола.
Честно говоря, что на меня нашло? Обычно я не такая стерва. Наверное, то, что я вижу, как парень ведет себя, как полный отморозок, бесит меня больше, чем я когда-либо думала. А теперь он пытается надо мной подшутить? Я так не думаю, приятель.
Что за придурок.
— Это был Джей Дженнингс.
Мне все равно, как его зовут, но Саванне хочется поболтать об этом.
— Он один из самых лучших принимающих в футбольной команде.
Мне плевать.
— Они называют его Три-Джей, — продолжает она бубнить.
— Сейчас подходящее время отметить, что его имя звучит как «чувак с ранчо в Вайоминге»?
— Ты можешь быть милой хоть пять секунд?
— Нет. Знаешь, этот парень — полная задница.
— Ты мне ни черта не рассказывала, так что не знаю. Я знаю только то, что слышала о нем.
— И что именно?
— Позволь мне погуглить его.
— Его имя можно погуглить?
Саванна смотрит на меня,
— Ты с луны свалилась? Мы учимся в университете Большой Десятки, а он в футбольной команде — конечно, можно погуглить его. Он, вероятно, собирается на драфт. Они все так делают, если достаточно хороши.
— Серьезно?
— Господи, Чарли. Не тормози.
Извините, но мой взгляд имеет тенденцию скользить в сторону бейсболистов и парней, которые не такие громоздкие и огромные. Менее похожих на Халка и более… интеллектуальных. Забавных, милых и умных.
Джей Джей Дженнингс выглядит так, словно мог бы пробить стену в боевике в качестве дублера-каскадера для Дуэйна «Скалы» Джонсона.
— Что означает «Джей-Джей»?
Саванна опускает голову, когда проверяет свой телефон.
— Позволь мне проверить. — Она делает короткую паузу, пока ее пальцы порхают по экрану мобильного телефона. — Джексон Дженнингс-младший. — Еще одна пауза. — Ну, это определенно не выговоришь.
— Это определенно по-южному.
— Благослови его сердце. — Саванна смеется, и внезапно я ловлю себя на том, что защищаю его.
— Эй, это не его вина, что он застрял с ужасным именем.
— Ты права, я не должна была этого говорить, — соглашается Саванна, искоса стрельнув в меня взглядом. — Для того, кто ненавидит этого парня, ты явно…
— Не говори этого.
Саванна смеется, шлепает меня по руке, а затем тянется к радио.
— Не могу поверить, что у твоего радио есть циферблаты. Это так странно.
Да, у моего радио есть настоящий циферблат, и в нем всего восемь FM станций, и мою подругу сводит с ума то, что она не может подключить свой телефон к моей машине. Она часто жалуется по этому поводу, но я единственная из нас, у кого есть машина, а нищие не выбирают.
— Ты собираешься рассказать мне, что это было, или собираешься притвориться, что между тобой и Три-Джеем ничего не происходит?
— Ты можешь не называть его так? Это идиотизм.
— Это его прозвище. Как еще я должна его называть?
— Как его зовут? — Джексон — милое имя. Я могла бы с этим смириться, но никогда бы не назвала его Три-Джеем, если бы снова столкнулась с ним. — Спасибо, что сказала ему мое, сучка.
— Он хотел знать.
— Он не спрашивал!
— Поверь мне, он хотел знать.
— Неважно. — Мой взгляд прикован к дороге впереди нас, и я поворачиваю налево после остановки у знака «Стоп», затем еще раз направо, направляясь к своей небольшой арендованной квартире за пределами кампуса. Она находится на идеальном расстоянии от кампуса — не так близко, чтобы я могла видеть и слышать шум в течение дня, когда идут занятия, но достаточно близко, чтобы дойти пешком, и это не займет вечность.
К тому же, я живу рядом с Джок-Роу. Когда хочу повеселиться, всегда есть кто-нибудь поблизости…