Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Грегорио покосился на вдову. Похоже, пусть и помимо воли, но она была слегка ошарашена Однако это слово даже близко не соответствовало тому, как чувствовал себя сам Грегорио. В одном она была совершенно права: у этого парня есть мозги. Он опасен. И стряпчий ощутил сострадание к Марианне де Шаретти.

— Понятно. Вы все отлично продумали. Но к чему такая спешка, могу ли я узнать?

Молодой человек воззрился на него с искренним и наивным видом.

— Потому что все вокруг будут рассуждать именно так, как рассуждаете вы. И начнется столпотворение. Как только жены узнают обо всем, никакой свадьбы не состоится: они слишком запугают своих мужей. Но все, что нам нужно — это обычная деловая встреча, во время которой будет составлен хороший контракт, надежно защищающий все стороны.

— Кроме вас самого, насколько я понимаю? — не без сочувствия осведомился Грегорио. — Такое впечатление, что вы не желаете иметь прямого отношения ни к каким финансовым выгодам ни лично, ни косвенно через будущую супругу, если не считать получения назначенного жалования? Но на что вы будете жить, если, упаси Боже, она скончается? Все наследство отойдет сыну, и тот будет волен отделаться от вас. Я так понимаю, судя по тому, что о нем речь не идет вообще, что у него нет права голоса в этом соглашении.

— И это еще одна сложность, — подтвердила Марианна де Шаретти. — Моему сыну семнадцать лет, и он очень упрям. Я желаю, чтобы этот брак свершился, по возможности, без его ведома. — Она немного помолчала. — Скажу прямо, в этом мы с Николасом не согласны. Мы поступаем так по моему настоянию. Я не желаю, чтобы Феликс мог каким-то образом воздействовать на принятое мною решение. И без того впоследствии придется нелегко. А если, по закону, его присутствие или согласие все же необходимо, то вам придется обойти закон.

— Это возможно, если Церковь будет к вам благосклонна, — отозвался Грегорио. — Но если он затаит недовольство, то, пусть не сейчас, но годы спустя, этот контракт даст ему большую власть.

— Вот и отлично, — подтвердил молодой человек. — Пусть он получит в свои руки всю ту власть, которой может наделить его закон, не ущемляя лишь прав матери. Я хочу, чтобы здесь не оставалось и тени сомнений. Впрочем, от Феликса не будет особых неприятностей ни мне, ни вам, когда вы с ним познакомитесь поближе. Он просто еще очень молод. Что же касается денег, то я способен заработать себе на жизнь и вне компании Шаретти. Мейстер Грегорио, по-моему, демуазель намекала на некое новое предприятие. Оно будет принадлежать мне, вместе с моими партнерами, и не возьмет ни гроша из ныне существующей компании, каковая, впрочем, все равно будет получать немалую прибыль. И вы также, если пожелаете. Вот почему мейстер Ансельм, — что, несомненно, удивило вас, — готов прийти нам на помощь. Надеюсь, вы сочтете, что он — весьма весомый гарант, а я — возможно, не столь ненадежен, как вам показалось сначала. Но это покажет лишь время. А пока все, чего мы просим от вас — это составить контракт. Вы в ужасе?

Грегорио был потрясен, преисполнен благоговейного восхищения. Больше всего ему сейчас хотелось бы, чтобы эта встреча как можно скорее подошла к концу, и он мог бы взяться за составление брачного контракта, который будет именно таким, каким желали видеть его эти двое: очень точным, всеобъемлющим и изящным. И, главное, столь категоричным, что, какое бы коварство ни замыслил этот юнец, какие бы иллюзии ни внушил он этой женщине, но контракт остался бы нерушим во всех его условиях.

А потом, сказал он себе, можно будет остаться еще ненадолго, и с удовольствием понаблюдать за происходящим.

* * *

Вторым человеком, получившим эти известия, стал Ансельм Адорне, которому письмо вручили в тот самый миг, когда он поднялся с колен и вместе с супругой и с домочадцами вышел с утренней мессы из Иерусалимской церкви, построенной еще его отцом и дядей. Письмо состояло из нескольких страниц, исписанных убористым почерком, и, прочитав его, он придержал жену за руку.

— Прежде чем ты приступишь к своим домашним обязанностям, нам нужно поговорить. Потом следует привести в порядок главную гостиную. У нас сегодня утром ожидаются гости.

Как он и ожидал, ему пришлось подождать, пока она на кухне отдаст все необходимые распоряжения. После чего она присоединилась к нему в спальне.

Маргрит не скрывала волнения. Впрочем, особых причин для тревоги вроде бы и не было, поскольку все дети находились дома, и даже Ян, приехавший из Парижа на Пасху. За шестнадцать лет супружества она неплохо изучила своего всегда столь осторожного и любезного мужа. Если бы беда приключилась с отцом Питером, нашедшим тихое убежище в картезианском монастыре, либо с кем-то из тетушек и дядюшек, сестер и братьев, или бесчисленных кузенов, племянников и племянниц семейств Адорне и ван дер Банк, то он сообщил бы ей об этом немедленно. О деловых проблемах она даже не помышляла. Разумеется, она была в курсе многих забот мужа Маргрит ван дер Банк исполнилось всего четырнадцать, когда она вышла замуж, — сирота, но получившая отличное воспитание. Она прекрасно содержала дом, была хорошей матерью и не лезла в мужские дела Разумеется, кроме тех случаев, когда какой-то вопрос мог повлиять на их общее будущее, как, к примеру, эта история с квасцами. Об этом он ей все рассказал. Она по-прежнему жалела, что он связался с этой затеей.

Вот почему она так забеспокоилась, когда, вместо обсуждения каких-то новых возможностей, назначений или приобретений, он заговорил как раз о том, что так тревожило ее. О переговорах насчет квасцов и об этом молодом человеке из красильни, об этом Клаасе, который был столь любезен с их дочерьми Марией и Кателийной и который, — как ни трудно в это поверить, — и замыслил всю эту опасную затею с помощью какого-то итальянского лекаря. Скорее всего, пустая выдумка, только для того, чтобы заручиться поддержкой Ансельма в каких-то других делах. Хотя сам Ансельм, похоже, доверял способностям этого юноши.

Но не всякий мужчина столь даровит, как ее Ансельм. Ему было девятнадцать, когда он женился, а городским советником в Брюгге он стал уже к двадцати годам, и тогда же выиграл свой первый приз на турнире Белого Медведя. Ансельм был бюргером, но принадлежал к знатному роду. А тут какой-то мастеровой…

И вот теперь Ансельм говорил ей:

— Ты, разумеется, помнишь юного Клааса из дома Шаретти. Это письмо от него. Он должен вскоре прийти сюда, чтобы попросить помощи для Марианны де Шаретти. Их предприятие слишком разрослось, так что она теперь нуждается в партнере. Она полагает, что сам Клаас наиболее достоин такого доверия, но, разумеется, по происхождению он никак не подходит. И потому, похоже, она желает разрешить эту проблему, сделав молодого человека своим супругом.

Маргрит не удержалась от изумленного возгласа. Ансельм взглянул на нее, как только он один умел делать.

— Дорогая моя, это их личное дело. Демуазель приняла решение. Она желает, чтобы брачный контракт был составлен и подписан прямо сегодня утром, и просит меня о помощи в подготовке свадьбы. Он также говорит, что она не решается просить об этом сама, но он точно знает, что она хотела бы получить церковное благословение. Он спрашивает, позволим ли мы, чтобы подписание состоялось сегодня у нас дома, а мессу потом отслужили в Иерусалимской церкви.

Популярные книги

Инициал Спящего

Сугралинов Данияр
2. Дисгардиум
Фантастика:
боевая фантастика
8.54
рейтинг книги
Инициал Спящего

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Проклятый Лекарь. Род II

Скабер Артемий
2. Каратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Род II

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Грешник

Злобин Михаил
1. Пророк Дьявола
Фантастика:
фэнтези
6.83
рейтинг книги
Грешник

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Всплеск в тишине

Распопов Дмитрий Викторович
5. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Всплеск в тишине

Игра со смертью

Семенов Павел
6. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Игра со смертью

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Черное и белое

Ромов Дмитрий
11. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черное и белое