Путь Сашки. Книга шестая
Шрифт:
— Ты раб и не смеешь обращаться к свободному человеку без его разрешения. Это касается всех. А чтобы лучше все запомнили, Абдил, дай — ка этому уроду полпорции плетей.
Тупой надсмотрщик усмехнулся и потянулся рукой к Пургесу.
— Подожди немного. У тебя, грязный раб, было важное сообщение для нашего господина?
— Да, господин.
— Говори.
— Но оно лично для господина.
— Абдил, начинай.
— Нет, не надо. Я знаю, где есть деньги. Много денег. Золотом. Но это должен знать только ваш господин.
Старший надсмотрщик
— Ладно, тварь. Но если наврал, получишь полную порцию плетей. От меня лично.
Когда Пургес предстал перед толстым хаммийцем, тот с аппетитом грыз большую ножку какой — то птицы. Возможно, индюшки. При виде этого зрелища у Пургеса еще сильнее заурчало в желудке.
— Ты говорил о золоте?
— Да, господин. Я знаю, где много золота. На пятьсот золотых монет.
Хаммиец перестал жевать и с интересом уставился на Пургеса.
— Если вы меня отпустите, то я дам вам такую сумму денег. Я хочу перед вами раскрыться, но это должна быть тайна, известная только вам.
— Говори.
— Я — король Лоэрна Пургес Первый.
Хаммиец переваривал слова Пургеса, постепенно наливаясь краской.
— Рамсид!
— Да, мой господин, — перед хаммийцем появился старший надсмотрщик.
— Этому — плетей.
— Слушаюсь, мой господин.
Через несколько минут его величество король Лоэрна Пургес Первый громко вопил, извиваясь от сильных ударов старшего надсмотрщика. Когда экзекуция закончилась, лоэрнский король лежал, повизгивая, на пыльной земле. На его спине быстро наливались десять черно — багровых кровоточащих рубцов.
Как они добрались до Хаммия, Пургес помнил плохо. В последние дни он просто тупо передвигал ногами, боясь запнуться и упасть, получив за это новый и очень болезненный удар плетью. Затем был рабский барак, в котором он просидел несколько седмиц, потеряв счет времени. Зато рубцы на спине стали заживать, перестав кровоточить.
В один из следующих дней Пургеса выгнали из барака и, подгоняя тупым концом копья, отправили на рабский рынок. Здесь, с ошейником на шее, король Лоэрна стал товаром, к которому примеривались покупатели. Голый, с отросшими волосами на плешивой голове, со спутанной бородкой, из которой торчали остатки прелой соломы, которой был устлан пол в рабском бараке, Пургес ждал своей участи.
— Вот рекомендую, дешевый сильный раб, — продавец извивался перед дородным покупателем, показывая пальцем на бывшего короля.
— Старый, — коротко бросил покупатель.
— Зато сильный. Взгляните, какие мускулы. На руках, на груди. Очень сильный.
Покупатель, повернув голову в сторону Пургеса, чуть заинтересованно скользнул по его фигуре.
Действительно, что — что, а мускулатура у Пургеса было замечательная. Ведь много времени он посвящал тренировкам с оружием.
— Как раз для вашей галеры, уважаемый.
— Сколько?
— Тридцать серебрянок.
— Это слишком много для пожилого раба.
— Зато очень сильного. Он даст фору многим гребцам
— Мелкий какой — то.
— Зато и ест мало.
— Двадцать… так и быть.
— Где купите лучше, уважаемый? Некоторые такие бугаи, а через месяц загибаются. А этот очень жилистый. Двадцать пять.
— Да он еще и строптивый, — ответил покупатель, разглядывая спину раба.
— Что вы, уважаемый. Он не строптив, а плетей получил за шутки. Представляете, заявил, что он король Пургес.
— Что, король? Еще один? У меня на галере есть один такой шутник, теперь уже не шутит. Поставлю их в пару. Двадцать две серебрянки.
— Тогда это будет очень забавно. Мы этого кличем Королем. Двадцать три.
— Ладно, только ради забавы. А Король у нас уже есть. Как тебя зовут, раб?
— Геркусий, господин.
— Гек… тьфу, не выговоришь. Тебя теперь будем звать… Плешивый. Тремар! Отправь Плешивого на галеру. И начните погрузку.
— Слушаюсь, хозяин, — стоявший подле хозяина галеры высокий хаммиец прицепил к ошейнику цепь и повел Пургеса с рынка.
Идти пришлось через весь город. Вначале Пургесу было стыдно за свою наготу, он шел, прикрываясь руками, но после окрика Тремара покорно опустил руки. Еще несколько месяцев назад, в свою бытность короля, Пургес любил спускаться в подземелье, где перед его глазами стражники выталкивали молодых голых пленниц. Пургес с удовольствием прохаживался вдоль шеренги, выбирая себе игрушку на ночь. Девушкам было стыдно за свою наготу, и они пытались ее прикрыть руками, но раздавались точно такие окрики, как сейчас ему крикнул Тремар.
На причале, куда его привели, уже сидело на земле несколько десятков рабов — галерщики, как сразу определил Пургес.
— Что расселись! Быстро на погрузку! — закричал Тремар, и защелкали пока вхолостую плети надсмотрщиков. От причала на галеру были брошены две доски шириной не больше локтя, по одной из них рабы стали носить вещи и припасы в дорогу, по другой выходили за новой партией груза.
Больше всего Пургес боялся оступиться и упасть в воду. Плавать он умел, но причина боязни была не в этом. Упадет, уронит груз, попортив его — значит, снова ужасные плети. Он шел и молил богов, чтобы этого не случилось. Возможно, боги вняли его мольбам. Шедший впереди него раб неопределенного возраста поскользнулся на мокрой доске, потерял равновесие и упал в воду вместе со своей ношей — тяжелым кувшином с вином.
Пургес застыл, а затем, осторожно ступая босыми ногами, пошел дальше. Аккуратно положив свой кувшин на пол галеры, он бросился ко второй доске, чтобы сойти на причал за новым грузом. Но здесь уже разразилась гроза, не вовремя подъехавший хозяин громко бранился, а надсмотрщики гнали рабов в воду, заставляя нырять за упавшим кувшином. Чтобы кто — то из рабов не смог бежать, воспользовавшись удобным моментом, двое надсмотрщиков уже стояли на краю причала с луками в руках. Еще двое свисали с бортов галеры, отслеживая противоположный участок прибрежной полосы.