Путь Сашки. Книга шестая
Шрифт:
Дарберну, как и предсказывал граф Бертис, становилось то лучше, когда озноб прекращался, то снова все начиналось с прежней силой. К концу следующего дня муж, уже находившийся в забытьи, пришел в себя.
— Эльзина, я умираю.
— Дорогой, тебе так кажется. Скоро подействует лекарство. Его готовили лучшие лекари Лоэрна. Тебе полегчает, и ты выздоровеешь.
— Нет, дорогая Эльзина, я чувствую приближение смерти. Несколько раз в детстве я ее избегал, а теперь, видишь, не сумел.
— Милый…
— Эльзина,
— Хорошо, дорогой. Я обещаю. Граф Ксандр, если произойдет худшее, станет регентом при Винтольде. Ты это хотел сказать?
— Какая ты умница, ты всегда была понятливой. А где сейчас наш Винтольд?
— Гонец сообщил, что завтра в первой половине дня он будет в замке.
— Так долго?.. Мне не протянуть. Нет, я должен увидеть сына перед смертью. Я буду бороться до конца.
— Дорогой, ты выздоровеешь…
Ночью Дарберн не умер, утром он был еще жив, хотя приступы по — прежнему мучили тяжело. А днем в замок въехала карета с Винтольдом и Ильсаном.
— Он еще жив. Но уже скоро. Вот — вот, — тихо сообщила Эльзина брату.
— Мама, а где папа?
— Папа болеет, ему очень плохо. Но он скоро выздоровеет. Уже к вечеру ты его увидишь, мой дорогой.
— Но я хочу сейчас к нему!
— Ты устал от дальней дороги. Нужно помыться, отдохнуть, немного поспать, а потом мы пойдем к твоему отцу.
— Мама! Дядя Ильсан! Ты же мне обещал. Дядя!
— Эльзина, в самом деле, пусть ребенок увидит отца. Несколько минут не повредят. Раз он в таком состоянии, то можно…
— Ильсан! Я знаю, когда можно, а когда нельзя. Сейчас нельзя.
— Мама, я хочу!
— Нет, только после того, как поспишь.
— Почему ты меня не пускаешь?
— Я… твоему отцу сейчас плохо и тебе не следует его видеть в таком виде. Тебе не понравится.
— А я хочу. Сейчас. Хочу! Дядя Ильсан, если ты хочешь, чтобы я тебя любил, то отведи меня к папе.
— Эльзина, как бы не было хуже.
Королева стояла, кусая губу. Упрямый мальчишка. Месяц назад она, не задумываясь, отправила бы его мыться и спать. Но на днях он станет королем, как бы не потерять на него влияние. Вон Ильсан, сам не свой, хочет хорошеньким быть, влияние на сына усилить.
— Хорошо, мой мальчик. Сейчас ты переоденешься, и мы с тобой пойдем к твоему отцу.
— Да, мама! Да!
— Подожди. Твой отец болен и поэтому ты только его увидишь, поздороваешься и через несколько минут пойдешь мыться и спать. А вечером сможешь навестить его снова.
— Хорошо, мама.
— Тогда иди и переоденься. Проводите принца!
Когда служанки увели Винтольда в его спальню, Эльзина, хищно раздувая ноздри, набросилась
— Ты зачем вмешиваешься?
— Но сестричка, мальчик всю дорогу мне прожужжал уши про своего отца. Я ему обещал. Тем более что этот вот — вот окочурится. Пара минут нам не повредит, зато мальчишку успокоим. Что, твой, действительно, совсем плох?
— Да, должен был умереть к утру, но все еще как — то держится. Сына ждет, чтобы увидеть и умереть.
— Вот видишь! Повидает и кончится. И мальчишка отца увидит в таком виде. Надо же, что натворил этот бывший раб! — Ильсан рассмеялся. — Еще больше будет его ненавидеть. Винтольд как только этого Ксандра не вспоминал. Я думаю, что благородной казнью раб не обойдется. Мальчик захочет посадить его на кол. И еще что — нибудь придумать. Что — нибудь наподобие того, что ты хочешь сделать с его щенком. Кожу живьем содрать?
— Ладно, это после. Главное — коронация. А сейчас пора и к Обрубку…
Эльзина, держа за руку Винтольда, вошла в его покои. Дарберн, стуча зубами от сильного озноба, лежал, глядя невидящими глазами в потолок. Винтольд остолбенел. Отец, которого он не видел больше шести лет и которого совсем не помнил, в мыслях представлялся ему богатырем, большим, сильным и красивым. А сейчас он видел безрукого калеку с осунувшимся лицом. Это его папа?
Дар слегка опустил подбородок и увидел Эльзину, рядом с которой стоял мальчик с широко распахнутыми серыми глазами. Винтольд?
— Винтольд…
— Поздоровайся с отцом, и пойдем обратно.
Мальчик сделал несколько робких шагов.
— Винтольд…
— Все, идем обратно. Посмотрел на отца и хватит. Он болен и ему нужен покой. Не мешай ему.
— Винтольд, останься. Не уходи.
— Я не ухожу… папа.
— Винтольд, нам пора идти. И меня ждут срочные дела, я не могу здесь долго ждать.
— Пусть он останется. А ты иди.
— Нет, мы оба уйдем.
— Это приказ… короля. Я хочу побыть с сыном. Мне остались минуты, я чувствую.
Эльзина стояла, кусая губы. Не следует оставлять сына с ним наедине. Но что Обрубок сейчас сможет сделать? Ничего. Он уже труп, который еще как — то еле шевелится. А ей нужно идти, присматривать за приехавшим братцем, объяснить ему, как действовать в ближайшие дни.
— Да?.. Хорошо. Винтольд, побудь с отцом, если ему станет хуже, позвони вот в этот колокольчик…
— Вот мы с тобой и свиделись.
— Папа, я тебя люблю.
— Я тебя тоже. Я скоро умру…
— Нет, папа!
— Винтольд, ты уже взрослый. Почти взрослый. Через несколько месяцев тебе будет девять лет. В девять лет я стал сиротой. И стал взрослым. Когда я умру, ты станешь королем. Запомни: твоей опорой будет дядя Ксандр.