Путь темного мага 3
Шрифт:
— Отлично, — улыбнулся Ичиро.
— А пока пойдём веселиться, — прорычал Каддраж, — ты мне уже все мозги выел своими делами. Надо же когда то иотдыхать!
Ичиро вздохнул и последовал за князем. Не стоит огорчать его отказом. У них получилась очень взаимовыгодное партнёрство.
Через два дня Ичиро со спутниками поплыл к континенту. Маг стоял возле борта наблюдая за искрящимися брызгами вылетающими из под днища судна.
"Если всё получится, у меня появится отличный козырь против Амриты. В данный момент она опережает меня, но надеюсь после моей поездки в Кри всё изменится. Правильно ли я сделал покинув Каддража? Безусловно. Не стоит
Ещё мне нужны гримуары по составлению заклинаний и пути дальнейшего развития. Пусть я и достиг ранга полноценного мага, однако разнообразие заклинаний оставляет желать лучшего. Если постоянно использовать одни и те же заклятия, кто-нибудь обязательно найдёт как ему противостоять. Поэтому эта задача крайне важна. Впрочем, если всё пройдёт как надо, я исправлю это.
Каддраж… Честолюбивый и воинственный правитель. Мечтает о славе и власти. Впрочем кто не мечтает об этом? Но в отличии от остльных он действительно честен со мной, и не склонен к придворным интригам. Стоит поддержать его устремления, а там…"
—Ичиро, не могу поверить что согласился на эту авантюру! — к магу подошёл Чироки и прищурился наблюдая за преследующими корабль дельфинами.
— Не бойся Чироки, — серьёзно ответил маг, — мне действительной нужно попасть в город. К тому же, наверное, там о нас все забыли.
— Я не боюсь, — сплюнул боец, — просто лезть в пасть дракону не лучшая идея.
— Что я слышу, — Сейджо как всегда подкрался незаметно, — наш яростный боец не рвётся в сражение? Или ты стал предпочитать постельные битвы? Боюсь Аргуш не оценит этого.
Голос Сейджо как всегда был полон сарказма.
— Пошёл ты Змей, — ответил боец, — однажды твой язык укоротят. Слишком уж он ядовит.
— Так зачем мы плывём обратно в Кри? — поинтересовался убийца, — если ты скажешь что соскучился по родному городу, то не думай что мы купимся на это.
— Нужно найти записи которые подскажут где находятся другие порталы, — пояснил Ичиро пристально посмотрев на убийцу, — мы бродим в темноте не зная где наша цель. Нужно исправить это.
— И для этого надо лезть в город в котором тебя едва не казнили? — иронично проронил Сейджо, — твой план попахивает безумием.
— А что ты предлагаешь? — хмыкнул маг, — ждать у моря погоды? В таком случае лучше спрятаться и не вылазить из своей норки.
— Возможно это не самый худший вариант, — спокойно ответил убийца.
— Нет, — покачал головой маг, — такая жизнь не по мне. Я не смогу жить в тишине и покое. Да и видения прошлого… Как можно оставить дело всей жизни? Если я не смог закончить начатое тогда, завершу сейчас. А для этого мне кое-что нужно.
— А в другом месте нельзя поискать? — включился в беседу Чироки.
— А где? — пожал плечами маг, — если знаете, говорите.
Друзья промолчали. Откуда им было знать о таком.
— В таком случае вопросы отпадают сами собой, — хмыкнул Ичиро, — нам надо попасть в Кри и выбраться оттуда невредимыми.
—Да командир, — ожесточённо поскрёб голову Чироки, — ты не ищешь простых путей. А впрочем, это будет интересно.
— Главное попасть в город, — глубоко вдохнул маг и прикрыл глаза, — а там перейдём к следующему этапу.
Начались дни морского путешествия. Однообразные и скучные, они тянулись медленно и долго, наполненные криками чаек, шумом волн и скрипом палубы. Однако Ичиро не терял время даром. В то время как друзья проматывали деньги в кости, он непрестанно усиливал Источник. Чёрное солнце пылало во дворце духа, и Ичиро мог часами любоваться на него, мечтая о следующей ступени развития. Скоро он попадёт в Кри, а там, если память не обманывает его, хранится нечто ценное что поможет ему приобрести ещё капельку силы.
Глава 2
В устье Орона путники пересели на торговый корабль Кри, и отправились в столицу королевства. Капитан, старый пройдоха с обветренным лицом и хитрющими глазами охотно взял трёх воинов в команду, и даже не потребовал денег за путешествие. Путь долог, и кто знает, что поджидает в дороге. Бойцы никогда не бывают лишними, и случись нападение, они отработают проезд клинками.
Ичиро с товарищами ещё на Йяне переоделись в кожаные доспехи, став похожими на обычных наёмников. Солдаты удачи лихие ребята, и среди них кого только не встретишь. Поэтому полукровки среди них попадаются довольно часто. К тому же маг обесцветил волосы, и обезобразил лицо специальными красками, отчего кожа казалась слегка сморщенной и словно покрытой застарелыми ожогами. Он выглядел старым, и побывавшим во многих сражениях воином. Внешне его никто не узнает, а магические эманации исходящие от его ядра он замаскировал специальными плетениями. Оставалась ещё рука, но он придумал для неё правдоподобную легенду.
Торговец, по прозвищу Рыкс, отправился к столице морем. Он периодически останавливался в прибрежных деревушках, скупая у жителей немногочисленный жемчуг и красивые ракушки. Капитан напоминал Ичиро сороку. Такой же многословный, и падкий на всё блестящее.
Плыть было далеко, и воины чесали языки в беседах с моряками, на десятый раз облизывая каждую сплетню. Особенно морские волки любили рассказывать их пассажирам, ведь для них всё было в новинку, и они с охотой слушали мореплавателей.
— И что такие славные воины забыли в нашем королевстве? — кашлянул Рыкс. Его и без того узкие глаза превратились в щёлочки. Он подошёл к магу и улыбнулся. На потрескавшихся губах выступила капелька крови.
— Что может понадобиться таким как мы? — хохотнул в ответ Ичиро, — наниматель, который не пожалеет звонких монет за наши услуги. Не знаешь такого Рыкс?
— Услуги наёмников в это неспокойное время нужны многим, — пошлёпав толстыми губами ответил капитан, — вы можете выбирать тех кто вам по душе.
— Нам по душе золото, — рассмеялся Ичиро, — а кто его платит, нас не волнует.
— Отличная позиция, — хрипло рассмеялся торговец, — я и сам думаю также. Можете идти к кому угодно. Кланы, торговцы, или наместнику. Вернее уже королю, — поправился Рыкс, — сейчас никто не скупится платить за клинки. Лучше потерять пару монет чем жизнь.
— Ты прав Рыкс, — осклабился маг, — ты прав. А что происходит в королевстве? Я слышал произошёл дворцовый переворот?
— Было дело, — откашлявшись торговец сплюнул за борт, — Соджо сбросил братца с трона, но прикончить не сумел, и теперь Хидзиро что-то замышляет в Аргуне. Его сестрица наверняка убедит своего безвольного муженька оказать помощь. Хотя может я и не прав, — задумался Рыкс, — всё зависит от того смогут ли родственнички договориться. Сестра Хидзиро та ещё сучка.