Путь темного мага 3
Шрифт:
— Клянусь, — произнёс Ичиро и ощутил, как в его тонкое тело вцепилась крепкой хваткой принесённая клятва. Следом за ним к шару подошёл Чироки и повторил слова.
Икатуро оглядел принесших клятву друзей и произнёс:
— Теперь можете ступать обратно в казармы. Слуга сопроводит вас.
Друзья поклонились и молча удалились из зала. Глава клана стоял и долго смотрел им вслед, размышляя о встрече.
— Ты доверяешь им Икатуро? — вышедший из неприметной дверцы джигатобратился к главе как к равному. Впрочем, так оно и было,
— Конечно же, нет, Кертран, — фыркнул Икатуро, — однако они принесли клятву, и теперь не смогут причинить нам вред. Так что понаблюдаем за ними, а там видно будет.
— Лишь бы они не убежали, — прищурился Кертран.
— Не убегут, — после недолгого раздумья ответил Икатуро, — им что-то нужно здесь. И я не удивлюсь, если в этом замешан Ичиро.
—Полукровка? — приподнял бровь советник, — вполне возможно. Если мы сможем выйти на него через этих наёмников, это будет прекрасно.
— Поэтому аккуратно проследи за ними. Если я прав, мы можем сорвать неплохой куш. Не знаю, что понадобилось полукровке, но вряд ли это простая безделушка.
— Я всё сделаю Икатуро, — кивнул советник, — и по поводу наёмника. Он ведь полукровка. Ты не думаешь, что это может быть сам Ичиро?
— Я думаю, он не настолько безумен, чтобы сунуть голову в столицу, — покачал головой глава, — скорее всего он собирает под руку всякое отребье. Полукровок в нашем мире хватает, и наёмник как раз один из них. Да и не почувствовал я в нём магии. Только фон от демонической руки. Не думаю что это он. Но, во всяком случае, наблюдай за этой парочкой днём и ночью.
— Есть ещё кое-что. Акур интересовался Кунтом, и желал встретиться с ним. Мне удалось ненадолго отвлечь его, однако он был твёрдо намерен вызвать его к себе после ритуала.
— Полукровка чем-то заинтересовал Акура, — удивлённо произнёс Икатуро, — забавная и в тоже время настораживающая новость. Как это произошло?
— Во время испытательного поединка, наёмнику удалось произвести впечатление на вашего сына. Капля лести и обещание рассказать о странствиях сделали всё остальное.
— Лесть всегда была слабым местом Акура, — погладил подбородок глава клана, — организуй их встречу. Только пусть там присутствуют два воина из моей личной охраны.
Поклонившись, Кертран покинул задумавшегося Икатуро. Предстояло провернуть ещё одно дельце, и доложить о происходящем своему настоящему хозяину.
— Ну вот мы и в рядах противника, — довольно шепнул Чироки когда они покинули дворец, — что делаем дальше?
— Во-первых, забудь о таких словах, — ответил маг, — тебя могут подслушать, а ты даже не узнаешь об этом. Веди себя как обычный наёмник. И постарайся разговорить прислугу, ты это отлично умеешь, — подмигнул Ичиро, — а я постараюсь встретиться с наследником клана. Мальчугану я понравился. Осталось лишь напомнить ему о себе.
— Раз вы вернулись живыми, значит всё прошло как надо, — Загграш вывернул из-за угла и наткнулся на друзей, — в таком случае тренировочная площадка ждёт вас.
— Как скажешь — беззаботно ответил Ичиро, — буду рад сойтись с тобой в поединке.
— Не сегодня, — покачал головой наёмник, — у меня нет времени гонять вас каждый день. Однако если узнаю что вы отлыниваете от тренировок, я выкрою пару минут чтобы проучить вас.
— Тогда погоняю твоих подчинённых, — ухмыльнулся Ичиро, — посмотрю, чего они стоят в бою.
— Не будь таким самонадеянным, — Загграш стал на удивление серьёзным, — это когда-нибудь выйдет тебе боком.
— Опасный боец, — проводил проводил взглядом удаляющегося воина Чироки, — чем-то похож на тебя Ичиро.
— Да? — рассмеялся маг, — наверное, родственник. Идём Чироки, помашем клинками раз того требуют правила.
После тренировки бойцы облились водой из каменного бассейна расположенного в крыле наёмников. Он наполнялся подземными источниками, и вода слегка попахивала серой.
После этого они отправились в казарму и поужинали в весёлой обстановке под солёные шутки наёмников. Взрывы хохота сотрясали здание, и поэтому они не сразу заметили двух воинов и слугу вошедшего к ним.
— Наёмник Кунт сейчас здесь? — голос слуги сорвался на визгливый фальцет, но его всё таки услышали.
— Это я, — ответил Ичиро, отрываясь от тарелки.
— Тебя хочет видеть Рё`Акур, — откашлявшись ответил слуга, — ступай за мной наёмник. Яотведу тебя к нему.
«Отлично. Всё идёт как надо. Осталось семь дней до того как Сейджо передаст моё письмо. Нужно выжать за это время максимум.» — от подобных мыслей Ичиро весело улыбнулся, и ответил:
— Идём. Не стоит заставлять наследника ждать.
Глава 4
— Вы хотели меня видеть, уважаемый Рё`Акур, — поклонился Ичиро, зайдя в большой зал в северном крыле дворца. Два бойца отошли в углы, и слились с тенями. Кем бы ни были эти воины, укомплектованы они превосходно. Соглядатаи, или охранники мальчишки? Скорее всего, и то и другое.
— Наёмник, — обрадованно воскликнул юноша, — наконец то свиделись! Не хочешь сделать ставки?
— Ставки? — переспросил Ичиро приближаясь к мальчишке.
Акур стоял возле огромной ямы, диаметром в несколько десятков метров, и с азартом наблюдал за двумя большими насекомыми, сидевшими в отдельных клетках… Сверху яму закрывала металлическая решётка. Размерами твари были по колено взрослому джигату. Внешним видом они напоминали прямоходящих кузнечиков, покрытых толстым хитином. Передние конечности и голова напоминали богомола. Насекомых пометили красной, и синей краской.
— Почему бы и нет? — легко согласился маг.