Путь волшебника. Как строить жизнь по своему желанию
Шрифт:
Однако вы не сможете расшифровать их скрытый смысл, пока не попросите, чтобы они раскрылись.
"Не ждите от духа, чтобы он написал книгу и прочел ее вам, — говорил Мерлин. — Жизнь ко всему подходит творчески, то же можно сказать и о духе. Каждый ключ, предназначенный для вас, рассчитан на ваш уровень осознания. Будьте благодарны духу за то, что он остается невидимым, где-то за ближайшим поворотом. Радуйтесь, что вы всю свою жизнь можете быть ищущим, потому что, если дух раз и навсегда раскроет свои секреты, у вас останутся приятные воспоминания и
Поскольку дух всегда находится в движении, постоянно создавая вашу жизнь из невидимого источника жизни вообще, вы должны быть готовы каждую минуту понимать его пути. Иногда ключи к разгадке похожи на гром среди ясного неба, иногда они возникают на вашем пути так тихо, как кошка, крадущаяся в предрассветной мгле, иногда они улыбаются и дарят вам блаженство. Самая большая радость от переселения в мир волшебника — это то, что весь мир оживает. Ничего не остается мертвого и неподвижного, потому что любая мелочь может служить ключом в великом поиске ответа на вопрос, кто мы есть на самом деле.
"Уважайте свою тайну. Нет ничего более глубокого, — говорит Мерлин. — Но преследуйте ее безжалостно, каждую секунду стараясь приоткрыть завесу. С раскрытием смысла каждого ключа жизнь предоставляет вам новый, и именно это делает ее богатой".
Урок 18
Бессмертие может жить в самой сердцевине умирания.
Время и вечность не противостоят друг другу.
Вечность охватывает все, и поэтому она не может иметь противоположности.
На уровне эго мы боремся за решение своих проблем. Дух видит, что борьба — это и есть проблема.
Волшебник осознает битву между эго и духом, но он понимает, что оба они бессмертны и умереть не могут.
Каждый аспект вашего «я» бессмертен, даже те его части, которые вы судите наиболее строго.
Когда Артур был еще совсем молодым королем, до него постоянно доходили слухи о сумасшедшем, который жил в лесах Камелота.
— Не обращайте внимания на эти пустые разговоры, — говорили ему умудренные опытом люди. — Это просто старый безумец, который заперся в лесной хижине, где скоро и умрет.
Но что-то в этих рассказах не давало Артуру покоя. Взяв с собой верных рыцарей, он отправился на поиски сумасшедшего. Через несколько часов королевский отряд выехал на поляну, которая находилась недалеко от главной дороги, пересекающей лес. Посреди поляны стояла хижина, сооруженная из глины и прутьев, так плохо соединенных между собой, что повсюду бросались в глаза голые ветки. Сойдя с коня, Артур заглянул в хижину. Дверь в хижине отсутствовала, и только небольшое окно пропускало в нее воздух.
— Есть здесь кто-нибудь? — спросил он.
— Тот, кто обитает не в этом мире, — ответил слабый голос.
— Я хотел бы поговорить с тобой, кто бы ты ни был, — сказал Артур, минуту подумав. — Я, твой король, приказываю тебе выйти.
— У меня нет короля. Оставь меня, — донесся
— Но у тебя нет ни воды, ни пищи. Тебе нужна помощь, — сказал Артур.
— Я не нуждаюсь в твоей помощи, — произнес голос, не добавив больше ни слова.
Придворные, обеспокоенные тем, что Артур проявляет такой интерес к сумасшедшему, стали советовать ему уехать, но вместо этого Артур приказал привести к нему кого-нибудь, кто знает об этом человеке. Несколько всадников устремились в лес и вскоре вернулись с бедной женщиной, одетой в лохмотья.
— Это его жена, — сказал один из всадников, подводя к Артуру смущенную и напуганную женщину.
— Успокойся, пожалуйста. Я только хочу помочь твоему мужу, — сказал Артур.
— Он больше не называет меня своей женой, — все еще продолжая дрожать, ответила женщина. — Мой Уилл поклялся оставаться в этой хижине, пока он не умрет или не получит знак от Бога.
— Но почему? — спросил Артур.
— Нас постигло страшное горе, мой король. У нас был сын, которого он любил больше всего на свете. Мой Уилл — лесоруб, и однажды он взял с собой в лес нашего мальчика, которому было шесть лет. Уилл занялся работой и не заметил, как мальчик исчез. Мы звали его и искали повсюду до полного изнеможения, пока не увидели маленькое тельце, которое поток стремительно уносил вниз. Наш мальчик утонул, и муж не может себе этого простить.
Услышанная история очень опечалила Артура.
— Горе — это не причина, чтобы убивать себя, — сказал он.
— То же самое говорю я, — ответила женщина. — Но муж поклялся, что, если Сам Бог не явится к нему, чтобы объяснить, почему Он забрал нашего сына, он проклянет этот мир и не будет иметь с ним ничего общего. "Бог всю мою жизнь посылал мне страдания, — сказал он, — и я больше не хочу иметь с Ним ничего общего. Если Он не хочет прийти и объяснить Свои поступки, я все равно буду ничем не лучше мертвого".
Хотя рассказанная женщиной история и была очень горькой, странное отношение этого человека к Богу не могло не вызвать интереса у Артура.
— Все это правда? — спросил он, обращаясь к хижине.
В ответ он услышал слабое бормотание, но больше лесоруб не сказал ему ничего.
— Я собираюсь остаться здесь на ночь и побеседовать с этим несчастным, — заявил Артур, отсылая домой всех своих спутников.
Придворные пытались сопротивляться, не желая оставлять своего короля в лесу одного, но в конце концов он настоял на том, чтобы они покинули его и разбили лагерь на расстоянии половины лье от хижины. Быстро спустилась темная, безлунная ночь. Артур сидел у хижины, кутаясь в свою мантию от сырости.
— Некоторым образом я чувствую себя ближе к тебе, чем к кому бы то ни было другому в моем королевстве, — начал он. — В своей роли я новичок и я очень остро ощущаю страдания, которые меня окружают. Бедные, больные, калеки существуют везде, но, пока я король, их боль — это и моя боль. Я провел много бессонных ночей, размышляя над тем, как избавить мир от зла. Похоже, что я мог бы потратить всю свою жизнь и все свое состояние на борьбу с несчастьями, которые я вижу вокруг, хотя, подобно семенам яровой пшеницы, семена горя прорастают дважды в сезон.