Путешестие к людоеду
Шрифт:
– Спокойно.
– Русский, ты покойник...
– Покойником будешь ты, - я так крутанул его, что пистолет вывалился в песок, а сам он изогнулся от боли.
– Сейчас лучше скажите своему шоферу, чтобы он не дергался, иначе я сверну тебе шею.
Он послушался и что то сказал шоферу. Тот кивнул головой и положил руки на руль.
– Как ваше звание и фамилия?
– Лейтенант Мэрлот
– Лейтенант, давайте договоримся. Мы спокойно уезжаем и забываем об этом маленьком инциденте.
– Нет, вы
– Во первых, я ни на кого не нападал, вы сами приказали меня схватить и отдубасить, а во вторых, если мы не договоримся, то я вас и всю вашу команду буду вынужден отключить...
– Вы не сможете это сделать.
Это уже бесполезный разговор. Я толчком отбрасываю лейтенанта в сторону, да так, что он пропахивает лицом песок, потом поднимаю пистолет и отряхиваю его. Снимаю предохранитель, спокойно направляю в машину и стреляю в шину виллиса. Грохот такой, что Мэри схватилась за уши, Таня в ужасе присела к земле. Шофер подпрыгнул и со страхом глядел на меня. Стреляю во вторую шину, машина села на бок. Недалеко от шофера ящик с радиостанцией, третья пуля досталась ему. Лейтенант по-прежнему лежит в песке и не шевелится, я отхожу от него и наставив пистолет на шофера, другой рукой тыкаю ему на пояс. Тот все понял, и вытащив свой пистолет, дает мне. Теперь надо разделаться с еще не очухавшимися солдатами. Я подхожу к ним, наклоняюсь и сдергиваю автоматы с нелепо лежащих фигур.
– Эй, лейтенант Мэрлот, - его голова отрывается от песка и глаза злобно смотрят на меня.
– Ну вот, теперь все. С вашего позволения, лейтенант, я уезжаю. Ваше оружие вы найдете у выезда на шоссе. А ну-ка, женщины, быстро в машину.
Мэри послушно лезет за руль, Таня в шоке и мне приходится подталкивать ее к дверце. Оружие я закидываю на заднее сидение и прыгаю туда сам.
– Лейтенант, только не делайте глупостей. Не пытайтесь меня достать...
– Вы уже сами себе все испортили, - офицер медленно поднялся.
– Поехали, Мэри.
Наша машина послушно выезжает на каменистую дорогу и как только мы подкатили к шоссе, я прошу притормозить. У большого валуна сбрасываю оружие.
– Все. Давай, Мэри, у нас времени час с запасом, чтобы затеряться и еще меньше времени, если на этом чертовом шоссе вдруг появятся какие-нибудь другие машины.
Мэри похоже поняла и мы мчимся чуть ли не под 150 километров в час. Через десять минут она пришла в себя.
– Это вы зря сделали. Лучше бы съездили в комендатуру. Нас все равно достанут.
– Не хочешь ли ты сказать, что им лучше было бы меня отделать или отправить на тот свет. Сколько до Бизерты?
Мэри молчит, потом вдруг неожиданно сообщает.
– Если мы соберемся поехать на пароме, то ровно через час будем на пристани и еще надо судно ждать минут сорок, двадцать минут на посадку и три часа до порта Бизерты. Если поедем в объезд озера, то это часов пять, если у нас будет такая же скорости, как и сейчас, но это невозможно выдержать, из-за встречных поселков и городков.
– Доезжаем до парома, а там посмотрим.
Мы несемся по пустынной дороге, проскакиваем несколько поселений и, действительно, через час подкатывает к какому то городу. Здесь Мэри вынуждена скинуть скорость и мы еще минут двадцать пробивались к порту.
– Мэри, где здесь есть стоянка. Давай поставим машину туда.
– Разве мы не возьмем машину с собой?
– Нет.
– Но ведь с порта Бизерты мне еще надо добираться до мамы, а там не близкая дорога.
– Я боюсь, что там тебе не дадут свободно проехаться...
Она все поняла и вдруг продолжила незаконченный в дороге разговор.
– И все же надо было потерпеть, побили бы немножко и отпустили. Я не думаю, что они хотели убить тебя, а нас изнасиловать, просто ты им не понравился. Зачем ты устроил эту свалку?
– Я увидел у них что то не хорошее на лице. Поверь, у меня на это есть чутье.
Мэри сворачивает на большую улицу и втискивается на свободное место между машин, вдоль тротуара.
– Ты думаешь ее от сюда не утащат?
– спрашиваю я.
– Думаю, нет.
Мы разбираем вещи и идем в сторону порта, благо до него пять минут ходьбы.
Паром еще не пришел, но мне не улыбалась идея, проехаться на нем.
– Вы посидите здесь, - прошу я женщин, бросив их у длинных скамеек под тентом.
Из вещей захватываю свой чемоданчик и поперся вдоль берега моря. Побережье забито яхтами, катерами и пароходиками. Подхожу к полицейскому, очень похожему на европейца, облокотившемуся на перила, он пристально разглядывал стоянку катеров и яхт.
– Простите, сэр...
Он с любопытством оглядывает меня.
– Вы из Европы?
– на хорошем английском отвечает он.
– Да.
– Хотите покататься?
– Нет. Мне нужно в Бизерту.
– Это просто, через пятнадцать минут здесь будет паром...
– Но мне от порта Бизерты, до коттеджа на озере переться слишком далеко.
Полицейский кивает головой.
– Вы хотите сразу подплыть к дому.
– Да.
– Понятно. Деньги, предположим, долларов сто есть?
– Есть.
– Тогда это проще. Пойдемте, я вам найду хозяина катера.
Мы спускаемся на мостки.
Девушки на палубе катера сразу разделись до трусиков, они ушли на нос и свалились в тень от рубки. Хозяин катера, хитрый француз Пьер сразу вытянул длинную шею из-за штурвала и зацокал языком.
– А девочки у тебя ничего?
– коряво по-английски заметил он.
– Ни ничего, а очень красивые.
– Ага, я и говорю. Особенно та, что побелей, - Пьер кивнул на Таню.
– А которая твоя?