Путешествие Ибн Фаттумы
Шрифт:
— И для того, и для другого, — ответил он. — Здесь раскрывают различные способности детей. И с каждым занимаются по индивидуальному плану в соответствии с его задатками. Воспитатели и воспитательницы заменяют родителей, занятых на работе.
Я наивно заметил:
— Ничто на свете не может заменить родительскую нежность.
Флука спокойно ответил:
— В государстве Аман подобная народная мудрость звучит смехотворно.
За один раз невозможно было посетить все, и мы отправились обедать в гостиницу. Обед состоял из жаркого с цветной капустой,
— Пришло время увидеть народ Амана, — сказал он.
К площади сходились четыре главные улицы. И с заходом солнца появились первые люди, словно это был час возрождения города. Все улицы заполнились бессчетным множеством мужчин и женщин. У каждой группы была своя незамысловатая форма, как в армии. Несмотря на то, что эти гудящие людские волны наплывали друг на друга, они продвигались ровным строем. Слышался лишь только шепот. Лица сосредоточенные и усталые, шаги быстрые, словно каждый идет по своему делу. Одна сторона улицы — для идущих в одном направлении, другая — для идущих обратно. Никакой грусти, никакой радости — воплощенный образ равенства, порядка и сосредоточенности. Это вызвало у меня в равной степени восхищение и тревогу. Столпотворение достигло своего предела, затем начало медленно спадать, но не прекращалось, пока с наступлением сумерек пустота не отвоевала свое пространство.
— Куда они? — спросил я Флуку.
— По домам.
— Позже они снова выйдут?
— Нет, будут дома до утра. Что касается развлекательных заведений, то жизнь там начинается вечером выходного дня каждую неделю.
— Значит, каждый вечер мы будем сидеть в гостинице? — озабоченно спросил я.
Он безразлично ответил:
— В гостинице для иностранцев есть заведение, в котором ты найдешь все, что пожелаешь, — напитки, танцы, песни.
Там мы и провели вечер. Я увидел странный танец и завораживающие фокусы, услышал новый стиль пения, но это не сильно отличалось от того, что я уже видел и слышал в Халябе.
На следующий день мы побывали на фабриках, рынках, в образовательных и медицинских центрах, которые не уступали халябским по своему размаху и благоустройству. Я постоянно восхищался и рассыпался в похвалах. Моя прочная вера в превосходство цивилизации, существующей в стране ислама, поколебалась. Однако мне не нравились хмурые лица, скованные суровой холодностью. Лицо моего спутника Флуки эта черта превратила в маску, от которой невозможно было избавиться и которая отравляла радость общения.
Мы посетили знаменитую историческую крепость, стены которой были украшены резьбой и росписью.
— В этой крепости произошла решающая битва, окончившаяся поражением царя-тирана и победой народа, — сказал Флука.
Он отвел меня в огромное здание, похожее на храм, и сказал:
— Здесь находится Суд Истории, где были осуждены и приговорены к смерти враги народа.
Я спросил, кто такие «враги народа», и он ответил:
— Владельцы земель и фабрик, чинившие произвол. Государство победило их после долгой и жестокой гражданской войны.
Я вспомнил слова моего учителя шейха Магаги аль-Губейли о том, что он не смог продолжить свое путешествие из-за вспыхнувшей в Амане гражданской войны. Также вспомнил кровавую историю Халяба на пути к свободе. Разве история ислама в нашем государстве не знала крови и страданий? Чего людям надо? Одна ли мечта на всех, или их столько же, сколько стран и народов? Будет ли найдено совершенство в стране Габаль?
Флука спросил:
— Эту ночь, как и вчера, ты проведешь в развлекательном заведении?
Мое молчание означало отрицательный ответ. Он подбодрил меня:
— Завтра государство празднует юбилей победы, это знаменательный день.
Мы поужинали вместе и сели в зале гостиницы недалеко от выхода, наслаждаясь летним приятным ветерком.
— Я, как ты знаешь, путешественник, — сказал я Флуке. — А в моей стране принято вести дневник, то есть хронику путешествия. Поэтому мне необходимо собрать как можно больше информации. Больше, чем получаешь при осмотре достопримечательностей.
Он слушал меня спокойно, не произнося ни слова. Я продолжал:
— Мне необходимо встретиться с одним из мудрецов вашего государства. Можешь помочь мне?
Он отвечал:
— Мудрецы государства Аман заняты своей работой, но я могу сам рассказать тебе, о чем пожелаешь.
Я быстро подавил разочарование и, решившись сделать еще одну попытку, сказал:
— Мне необходимо знать о вашем политическом режиме. Как вы управляете страной?
Он, не колеблясь, ответил:
— У нас избираемый глава государства. Избирает его элита из разных уголков страны, стоявшая у истоков революции, — ученые, судьи, промышленники, фермеры, военные и сотрудники службы безопасности. Пост занимают пожизненно, но того, кто отклонится от курса, лишают поста.
Это напомнило мне систему халифата в исламском государстве с его трагической кровавой историей.
Я спросил его:
— Каковы полномочия главы государства?
— Он возглавляет армию, силы безопасности, руководит сельским хозяйством, промышленностью, наукой и искусством. Государство у нас владеет всем, а подданные являются в нем работниками, чиновниками, каждый из которых трудится на своей ниве, независимо от того, дворник он или глава государства.
— Разве у него нет помощников?
— Советники и элита, которая его избрала. Но последнее слово остается за ним. Поэтому мы и защищены от хаоса и нестабильности.
Немного подумав, я спросил:
— И он выше любого суда, даже если не прав?!
Впервые он вышел из себя и резко произнес:
— Закон здесь священен!
Перебивая меня, он говорил:
— Посмотри на природу, в ней закон и порядок, а не свобода!
— Но человек — не животное, он стремится к свободе.
— Это заблуждение и зов плоти. Нами было установлено, что сердце человека успокаивается только справедливостью. Поэтому справедливость мы положили в основу порядка, а свободу взяли под контроль.