Путешествие на Запад. ТОМ III
Шрифт:
– Амитофо! – воскликнул не на шутку изумленный ста – рец. – Вряд ли тебе придется долго жить за такие слова.
– А с меня хватит и моих лет, почтенный! – дерзко возразил Сунь У-кун.
– Сколько же тебе от роду? – насмешливо спросил старец.
– Попробуй, угадай!
– Лет семь или восемь, конечно, будет.
– Десять тысяч раз по семь или по восемь, – расхохотался Сунь У-кун. – Хочешь, я покажусь тебе в моем настоящем облике, только, чур, не пеняй потом на меня!
– Как же так? Разве у тебя есть еще и другое лицо? – удивился старец.
– У меня, маленького монаха, есть семьдесят
Старец оказался не очень смышленым и продолжал расспрашивать. Тогда Сунь У-кун провел рукой по своему лицу и сразу же принял свой настоящий облик: выпяченная вперед мордочка с оскаленными зубами, совершенно красный зад, юбочка из тигровой шкуры на пояске, а в руках посох с золотыми обручами. Стоя под крутой скалой, он напоминал своим видом бога Грома Лэй-гуна. Увидев преобразившегося Сунь У-куна, старец побледнел от страха и даже почувствовал слабость в ногах. Он не мог удержаться и повалился, как сноп, наземь. Пытаясь подняться, он снова зашатался и упал. Великий Мудрец подошел к нему и стал успокаивать:
– Почтенный! Не нужно так пугаться! Я вовсе не такой злой, каким выгляжу. Не бойся! Не бойся! Только что я узнал от тебя, что здесь водятся дьяволы-оборотни. Так скажи мне, сколько их. Извини, что утруждаю тебя расспросами, за это постараюсь щедро отблагодарить!
Но старец дрожал от страха и не мог выговорить ни одного слова. Он, видимо, даже оглох, так как совсем не откликался.
Сунь У-кун, видя, что от старца ничего больше не добьешься, сразу же повернул обратно и прибыл к наставнику.
– Ну что? – спросил Танский монах. – Удалось тебе что-нибудь узнать?
– Пустяки! – смеясь, отвечал Сунь У-кун. – Здесь, на Западе, действительно обитают какие-то дьяволы-оборотни, но жители, видимо, чересчур пугливы и поэтому так боятся их. Не волнуйтесь, ничего не случится. Ведь я с вами!
– Узнал ли ты хотя бы, какие здесь горы, какие в них пещеры, сколько злых оборотней и какой дорогой можно пройти к храму Раскатов грома? – допытывался Танский монах.
– Отец-наставник! – вмешался Чжу Ба-цзе. – Извини, что перебил тебя! Позволь мне сказать. Если говорить о превращениях, о ловкости в похищениях и в одурачивании людей, то пятнадцать таких, как я, не могут сравниться с нашим старшим братом. Что же касается кротости и честности, то даже целый полк таких, как он, не сравнится со мною.
– Да, это верно! – подтвердил Танский монах. – Ты и в самом деле кроткий и честный малый!
– Не пойму только, зачем брат Сунь У-кун лезет на рожон, сует голову вперед, не думая о хвосте, толком ничего не расспросил и вернулся ни с чем. Дозволь же мне, старому Чжу Ба-цзе, пойти расспросить обо всем, чтобы я мог все рассказать тебе.
– Ладно, Чжу У-нэн! – согласился Танский монах. – Только будь осторожен!
Ну и Дурень! Он засунул грабли за пояс, поправил на себе одежду и вразвалку направился к склону горы, издали окликнув старца:
– Почтенный дедушка! Позволь мне приветствовать тебя!
Между тем старец, все еще дрожа от страха, с трудом поднялся на ноги, опираясь на посох, и, убедившись в том, что Сунь У-кун ушел, собрался было удалиться. Однако, увидев Чжу Ба-цзе, он еще больше перепугался и забормотал:
– О небо! Что
– Дедушка, чем ты так недоволен? – смеясь, спросил Чжу Ба-цзе, подходя к старцу, – или я тебе не понравился чем-либо?… Почему ты на меня так смотришь? Я, конечно, безобразен, слов нет, но потерпи немного, увидишь, как я тебе понравлюсь, если ты хоть немного меня узнаешь.
Старец, услышав человеческую речь, так удивился, что даже заговорил:
– Откуда ты явился? – спросил он.
– Я второй ученик Танского монаха, – отвечал Чжу Ба-цзе, – мое монашеское имя Чжу У-нэн, или Чжу Ба-цзе. До меня к тебе приходил Сунь У-кун, мой старший брат в монашестве. Наш наставник остался очень недоволен им, за то что он был дерзок с тобой, дедушка, не расспросил тебя обо всем как следует, а потому велел мне предстать перед тобой, поклониться и разузнать, что здесь за горы, какие пещеры, кто из дьяволов-оборотней обитает в этих пещерах, где проходит большая дорога на Запад. Прошу тебя, дедушка, потрудись мне ответить!
– А ты не шутишь? – спросил старец.
– Я сроду никогда не зубоскалил, – серьезным тоном отвечал Чжу Ба-цзе.
– Только не вздумай быть таким же хвастуном, как тот монах, который только что приходил ко мне, – строго предупредил старец.
– О нет, я на него не похож, – уверенно произнес Чжу Ба-цзе.
Опершись на посох, старец стал рассказывать.
– Эти горы тянутся на восемьсот ли и называются горами Диковинного верблюда. В горах есть пещера, которая тоже называется пещерой Диковинного верблюда. В этой пещере живут три дьявола-мары.
Тут Чжу Ба-цзе сплюнул и перебил старца:
– Э! Да ты, я вижу, старик, чересчур осторожный! Взял на себя труд предупредить нас о каких-то трех дьяволах-марах!
– А ты разве не боишься? – недоверчиво спросил старец.
– Скажу тебе без обмана! – задорно ответил Чжу Ба-цзе. – Этих трех дьяволов мы втроем сразу же прикончим: одного убьет Сунь У-кун своим посохом, другого – я своими граблями, у нас есть еще и меньшой брат, который своим посохом убьет третьего. А когда всех троих дьяволов мы уложим, наш наставник перейдет через гору – вот и все! Чего тут особенного?
– Я вижу, что и тебе все нипочем! – засмеялся старец. – Так знай же, что эти дьяволы обладают огромной волшебной силой. Кроме того, в их распоряжении множество бесов и бесенят: на южных островах – пять тысяч, на северных – тоже пять тысяч, у восточных ущелий – десять тысяч, да на за – падных – десять тысяч. Дозорных насчитывается не то четыре, не то пять тысяч, вход в пещеру охраняют десять тысяч; истопников не перечесть, да и дровосеков тоже несметное количество, а всего наберется, пожалуй, сорок семь или сорок восемь тысяч. Все они с именными знаками и имеют при себе таблички, на которых значится, кто они такие, эти бесы, а находятся они здесь только для того, чтобы пожирать людей.