Путешествие на Запад
Шрифт:
И тем страннее теперь казались слова Люциуса. Получается те, кто писали книги по магии, по фехтованию и выращиванию овощей настолько хотели передать свои знания окружающим, что их не пугало то, что их дети могли остаться без работы, если все в мире научатся драться на мечах или колдовать.
— Тогда зачем другие люди пишут о магии?
Люциус немного помолчал. — Потому что они дураки. — Равнодушно отметил он. — Кто-то надеется сделать мир лучше, кто-то просто хочет прославиться. Но ни один из этих мотивов не делает их работу более осмысленной и более полезной.
Энрик перестал задавать
Королевская библиотека находилась в большом высоком. Высокая колоннада, позолота и украшения на стенах делали её похожем на замок. Синие стены с белыми звёздочками напоминали ему холькин плащ.
В первом же помещении их встретил высокий смуглый мужчина в чёрном плаще с белой вышивкой.
Люциус вручил ему две маленькие бумажки, что-то сказал, указал на себя и на Энрика.
Тот кивнул и провёл их в огромное помещение с высочайшими, идущими до самого потолка стеллажами. Они шли далеко вперёд, через весь зал. Над ними виднелся второй этаж, где так же можно было заметить стеллажи.
Здесь было тихо, но каждый шаг отзывался гулким эхом.
Они прошли к столу в углу, где их встретил ещё один человек в такой же одежде.
Люциус о чём то говорил с ними и пару раз указывал на Энрика.
Через несколько минут эльф позвал его и они пошли за работником мимо стеллажей. Каждая дорожка, пролегающая между ними оканчивалась широким столом. Сейчас почти все они были свободны. На четвёртой дорожке они остановились и Люциус указал Энрику на стол. — Садись туда. Сейчас тебе выдадут книгу по местному языку. Сиди и учи. Я заберу тебя через пару часов.
Энрик пошёл по красной дорожке и сел на резной стул. На столе уже стояли несколько стопок толстых книг.
Стол был покрыт плотной зеленоватой тканью.
Парень обернулся, поднял голову и засмотрелся на огромные шкафы со многими-многими тысячами книг. По его прикидке все книжки старосты поместились бы на половину одной полки. А здесь одних только полок не сосчитать.
— Сколько же людей писали потратили своё время, вложили свои знания в эти книги?
Его восхищения прервал очередной служитель, который молча положил перед ним фолиант, что-то вежливо сказал на своём языке и удалился.
На обложке было написано «Книга об учении иноземного языка, известного в землях Теократии и Республики как королевский, обладателями которого являются люди и существа, проживающие в землях, именуемых Старыми Королевствами, что лежат на западе за Великой стеной».
Энрик открыл её. По оглавлению он быстро понял, в какой части объясняются самые азы и начал пытаться что-то понять. Там приводились сравнения произношений букв в южном языке и в королевском. За ними следовали правила произношения сочетаний букв и даже отдельные слова в качестве примера. Энрик начал с того, что стал пытаться произносить их. Видимо, он делал это слишком громко, так как вскоре к нему подошёл служитель и негромко, но требовательно что-то произнёс. Парень не понял ни слова, но кивнул и постарался говорить потише.
Он сам не заметил, как прошло порядочно времени и наконец к нему подошёл Люциус. Его глаза задумчиво смотрели будто сквозь парня.
— Идём.
На подходе к дому Варелы Люциус вдруг спросил парня. — Книга оказалась полезной?
—
— Так учись. И говори тише в библиотеке. А лучше, вообще молчи.
— Прошу прощения.
— Если Холька добудет нам денег, мы купим тебе что-то подобное, чтобы ты сидел и учился в доме, а не мешался под ногами.
— Я постараюсь не мешаться.
— Мне не нужны твои обещания. Я занимаюсь слишком важным делом, чтобы попутно присматривать за тобой. — С каждым словом Люциуса Энрик всё больше хотел, чтобы вернулась Холька. Его не покидало ощущение, что Люциус хочет убить его за каждое сказанное слово.
— Я мог бы вам помочь. Если вы продолжите учить меня магии.
— Книгу по ней также поищем. А что касается тебя, то Холька мне голову оторвёт, если в её отсутствие с тобой что-то случиться. Так что завтра ты тоже сидишь у Варелы.
Тут Люциус резко поднял голову. Его глаза стали на секунду ярче.
— И потренируйся пока мечом махать. От этого будет больше толку.
По вечер вернулась Холька. Её плащ был порван в нескольких местах. А лице был длинный порез от когтей. Она принесла около сорока золотых.
— Один богатей просил убить родственников, которые у него в загородном доме обратились в вурдалаков.
Люциус покачал головой. — А я нашёл кое-что. — Он посмотрел на Энрика. — Позже расскажу.
Последующие дни Энрик сидел в одиночку и продолжал учить язык. Поначалу он заучивал только отдельные слова, лишь постепенно соединяя их в короткие предложения.
Он оттачивал новые умения, задавая вопросы слуге, но уже в первый же день его учением заинтересовался Варела и стал с ним периодически общаться.
Вообще в поместье было тихо. Варела любил сидеть в своём кабинете, либо же прогуливаться по дому или по городу. Трое слуг и пара постоянно убирающих комнаты девушек ходили туда-сюда, негромко переговариваясь. Как Энрик услышал от них, они по ночам запирались в комнатах для слуг, где играли в карты. Варела знал об этом, но позволял. Вообще по немногим разговорам было ясно, что хозяина здесь любят. К нему относились почтительно, как полагается к господам. А он же никогда не повышал на них голоса и всегда говорил вежливо, иногда позволяя себе сальные шутки в адрес служанок, отчего те немного краснели.
Холька с Люциусом целыми днями пропадали в библиотеке, уходя утром и возвращаясь лишь под вечер.
Варела же постоянно приглашал его к себе в кабинет, где расспрашивал о жизни в Теократии. Часто он старался перевести разговор на рыцарей. Здесь его интересовали даже малейшие подробности. Он не упускал ни одно сказанного Энриком слова. Он угощал парня сладостями, сам иногда рассказывал истории из своей и местной жизни. Большая их часть была посвящена тому, как кто-то кого-то обманул и выставил дураком или же как он, Варела, нашёл какую-то очередную непонятную редкую вещь и с ним из-за этого случилась забавная история. Энрик слушал и завидовал графу. Он очень хотел, чтобы его проблемы тоже ограничивались тем, что его бы просто выставили дураком или какая-то неведомая вещь куда-то испарила бы всю его одежду, после чего ему пришлось бы спешно одеваться в то, что под рукой окажется.