Путешествие на Запад
Шрифт:
— Вы знаете, где достать ещё две части? — Спросила его Холька.
— Лишь примерно. Но если вы изъявите желание поучаствовать и, то я конечно же воспользуюсь вашими услугами.
Холька с Люциусом переглянулись и кивнули.
Варела развёл руками. — Прелестно. Если это всё, господа, то не смею вас больше задерживать. Надеюсь, вы уже нашли, где разместиться.
— Пока нет. Есть ли здесь какие то гостиницы?
— О, так вы ещё и нигде не живёте. — Он торжествующе оглядел их. — В таком случае я могу вам помочь. Но сначала ответьте мне на один личный вопрос. Полагаю,
Несколько мгновений все смотрели на него. — Тяжёлые травмы, полученные в глубоком детстве. — В его ответе Энрику показалась насмешка.
Он посмотрел на Варелу и заметил, что взгляд того ещё пару секунд оставался пристальным и лишь затем лицо разгладилось и вновь приняло беззаботное выражение. — Чувствую, за этим скрывается очень трагическая история. Я бы с интересом выслушал её за бокалом хорошего вина. Но вижу, вам сейчас не до подобных разговоров. Благодарю за ответ. И прошу за мной. Если не возражаете, я могу устроить вас у себя. Прямо в этом доме. Не возьму с вас ни гроша. Лишь с тем условием, что вы поможете мне с этим артефактом.
— Это будет очень мило. — Холька вежливо улыбнулась.
Слуга проводил их наверх в комнату с тремя кроватями. И оставил их наедине.
— Он нам что-то недоговаривает.
— Как и все аристократы. — Равнодушно ответил Люциус. — После Кенигляйха ты ещё чему то удивляешься?
— Я имею ввиду, что он что-то не договорил нам про этот круг. Ему точно что-то известно.
— Этот круг, стремящийся в середину. Похож на воронку.
— На символ Бездны. — Сообразила Холька.
— Бездны? — Удивился Энрик. — То есть он — тёмный маг?
Люциус качнул головой. — Не обязательно. Скорее даже нет. Безусловно, он не рассказал нам всего. Но не думаю, что сам всё понимает.
— Как и мы. Завтра и приступим к поискам.
— А что ищете вы сами? — Поинтересовался Энрик.
Холька с Люциусом остановились, переглянулись и посмотрели на него.
— Это наше дело. — Спокойный и одновременно угрожающий тон Люциуса заставил Энрика пожалеть, что он задал этот вопрос.
— Но ты завтра пойдёшь с нами. — Пообещала женщина. — Найду тебе книжку по магии. Будешь читать.
— Сначала пусть языку королевскому научится.
V
Расположившись в комнате, они пересчитали деньги. У них осталось около сорока золотых и почти столько же медных.
Холька решила на следующий день пойти и поискать работу.
— Наверняка здесь тоже есть проблемы. Может, на чудищ нужно поохотиться или поохранять кого то.
— А могу я пойти с вами? — Попросил Энрик.
Холька смерила его снисходительным взглядом. — Сиди, учись, Энрик.
Парень понятливо кивнул. Это было обидно. Но что поделать? Она права.
Когда утром он проснулся, Хольки уже не было.
— Наверное, ушла искать работу.
Слуга принёс им небольшой завтрак из хлеба, фруктов и молока и записку
После еды Люциус приказал ему идти за собой.
— Мы в архив?
— Да. Не отставай.
Вскоре они вышли на большую торговую площадь. В центре неё возвышалась над людьми и ближайшими домами статуя человека в доспехах и мантии. Он держал поднятый вверх меч, а вторая его рука была поднята в благословляющем жесте.
— Господин Люциус, кто это? — Указал на статую парень.
— Император. Культ у них такой. Они почитают своих правителей.
Поначалу Энрику показалось, что он ослышался. Почитать живых людей? Но они же не всесильны. Они смертны. Они рождаются и умирают. Но они не давать людям благодать, посылать удачу, хороший урожай и защищать от болезней. Как же можно им тогда поклоняться?
Но задавать эти вопросы Люциусу он не стал. Здесь странная страна. И люди здесь странные. Взять того же Варелу. Не зря про стену говорили, что за ней демоны живут в образе людей. Может, и правду не люди, раз не Великому Пламени, ни Ангелу не поклоняются?
— Вы уже были здесь?
— С чего ты взял?
— Вы же знаете тутошний язык.
— Во-первых, не тутошний, а здешний. Или местный, раз уж на то пошло. Во-вторых — чтобы узнать чужой язык, не обязательно быть в нужной стране. Достаточно найти учителя или книгу.
— Но вы же сами говорили, что книги не нужны. По ним ничему не выучишься.
— Ты меня не слушал. Вернее, услышал только то, что хотел услышать. Я говорил, что по книгам не выучишься магии. И это так. Поскольку магия идёт из тебя или из мира. Но книги сами по себе — лучшее, что придумал человек. Потому что люди смертны. Кто-то живёт дольше, кто-то меньше, но смертны все.
— Даже эльфы?
Люциус немного помолчал, видимо, собираясь с мыслями. Им на встречу выехала большая позолоченная карета, запряжённая восемью лошадьми.
Народ расступался перед ней. Часть прохожих почтительно кланялись.
Люциус резко завернул влево, входя с её пути. Энрик рванул за ним, едва не попал под карету. Кучер что-то недовольно крикнул ему вслед. Карета проследовала дальше.
— Даже эльфы. — Продолжил Люциус. — А знания, записанные в книгах сохраняются. Если бы не они, каждое новое поколение лишь глупо повторяло бы то же, что делало предыдущее, не в силах двинуться дальше. Книги позволяют нам быстро овладеть знаниями предков, чтобы на их основе создавать что-то своё, новое.
— Чтобы потом записать это и передать своим детям. — Он представил, как каждую книгу, которую он читал в доме старосты писал всю жизнь какой-то человек. Получается, много людей записывали свои знания только для того, чтобы кто-то спустя много лет тоже их узнал. Это казалось Энрику неправильным, странным. Отец никогда не учил сапожному делу никого, кроме членов семьи. И деревенский кузнец не подпускал к кузнице никого, кроме собственных детей.
— Если каждый в этом мире… — говорил Энрику отец — научиться сам себе делать и чинить обувь, мы с тобой пойдём по миру. Чем меньше людей умеет это, тем нам с вами спокойней живётся.