Путешествие по чашам весов. Левая чаша 2
Шрифт:
Йяццу немного помедлил, раздумывая, и добавил:
— Прекрасно танцует. Выиграла конкурс танца в нашей деревне на Празднике Полнолуния. Талантливый художник.
— Ты не преувеличиваешь, Йяццу? Столько достоинств у одного человека…
— Нет, правитель. Но существует нечто, чего я не могу понять. Она обладает способностями, природа которых мне не знакома. Только вам, адепту клана, под силу разобраться в этом.
Молодой мужчина после столь тщательно продуманной и словесно оформленной характеристики, словно оправдываясь, добавил:
— Гости не пришли вместе со мной, потому что хотят отдохнуть с дороги. Я поселил их в Пристанище странников. Комда
— Комда?
— Так зовут женщину. Что вы еще хотите знать, правитель?
— Как вооружены гости и какую преследуют цель, прибыв на нашу планету.
— Оружия у них нет. Говорят, что хотят встретиться с Великим Учителем, чтобы понять причины быстрого и успешного развития нашей цивилизации.
— На твой взгляд, эти слова соответствуют истине?
— Не могу точно сказать. Надеюсь, что да.
— Йяццу, ты так долго пробыл с ними, но на все мои вопросы даешь уклончивые ответы. Разве столь трудно было выяснить все о них за столь продолжительное время?
— Я не считал возможным задавать прямые вопросы. А следить за ними тайком… Я не шпион, правитель.
— Ты последователь Клана Истины, а, значит, воин и защитник других кланов. Вместо этого ты рассказываешь, что женщина защитила тебя от мендлоков.
— Я был безоружен. На меня и одного из гостей напало сразу четыре зверя.
— Это не оправдывает тебя, Йяццу, а показывает, насколько ты был беспечен.
Ло низко склонился, почти дотронувшись лбом до пола. Голос его прозвучал очень тихо:
— Вы правы, правитель, упрекая меня. Я полностью осознаю свою вину. Готов принять любое наказание.
— Ты же знаешь, я никогда не тороплюсь с наказаниями. Приведи ко мне гостей сегодня вечером, за два часа до заката. Я сам разберусь в том, что для тебя осталось загадкой.
Правитель не встал, а просто взмахнул рукой. Этим жестом он одновременно и закончил аудиенцию и позволил Йяццу покинуть зал. Молодой мужчина торопливо вышел. Его хорошее настроение исчезло без следа. Он чувствовал себя виноватым и оскорбленным. Почему-то ему было обидно не только за себя, но и за гостей. Правитель поставил под сомнение их искренность и тем самым приписал им коварные и жестокие планы, в которые Йяццу не хотелось верить. Мужчина торопливо направился к Пристанищу странников. Ему хотелось поговорить с Комдой, чтобы она успокоила его и развеяла внушенные правителем сомнения. Ло заставлял себя думать, что спешит к ней по этой причине, хотя в глубине души понимал, что скучает. Ему хотелось предостеречь ее относительно предстоящей встречи с Рёдзэном, адептом Клана Истины.
Йяццу стремительно поднялся по лестнице и оказался около двери Комды. Нетерпеливо стукнул несколько раз и прислушался. Было тихо. Он приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Скользнул по комнате взглядом и понял, что она пуста. Рюкзак с вещами стоял около кровати, а на вешалке тенью висел плащ. Йяццу разочарованно вздохнул и с надеждой выглянул в коридор. Там Комды не было, но рядом с дверью стоял работник гостиницы. Он появился совершенно бесшумно, словно материализовался из воздуха и замер, сложив на груди руки.
— Я ищу женщину, которая поселилась в этой комнате. Вы знаете, где она?
— Да. Она в бане. Желаете, чтобы я проводил вас туда?
Йяццу кивнул. Слуга развернулся и мелкими, но быстрыми шагами пошел по коридору. Мужчине пришлось поспешить, чтобы не отстать. Работник привел его в помещение, расположенное в нижней части здания, и остановился около одной из дверей.
— Комда…
Женщина не пошевелилась, но открыла глаза и тихо спросила:
— Йяццу?
Он сделал шаг в жаркое помещение и прикрыл за собой дверь. Белые облака пара заклубились и стали опускаться. В комнате было сумрачно. Свет проникал лишь через небольшое окно. Йяццу сделал несколько шагов и сказал:
— Мне нужно с тобой поговорить.
Комда повернула к нему разрумянившееся и влажное от пота лицо и сказала:
— Позже.
— Я был у правителя. Он ждет вас вечером.
— Хорошо. Мы будем готовы.
— Это еще не все. Рёдзэн недоволен мной и подозревает вас.
— Позже. Мы поговорим об этом позже. Почему бы тебе тоже не принять ванну?
— Но то, что я хочу тебе сказать, очень важно!
— Важнее удовольствия, которое я сейчас испытываю, а ты пытаешься разрушить?
Она достала из воды руку. С пальцев серебристым дождем упали капли. Женщина внимательно посмотрела на ладонь, а потом подняла глаза на мужчину.
— Прими ванну, Йяццу. Она очистит твое тело и успокоит душу. А потом мы обо всем поговорим.
— Я волнуюсь за вас.
— Не стоит. Поверь мне, все будет хорошо.
Комда улыбнулась, достала из воды вторую руку и положила её на борт деревянного чана. Её глаза закрылись, а на лице появилось блаженное выражение. Йяццу сделал еще один шаг. Теперь он стоял рядом с ванной. Тело женщины матово белело сквозь воду, и он не мог отвести от него глаз. Её рука дрогнула и погрозила ему пальцем. Потом тот же палец указал на дверь. Синий глаз приоткрылся. Этот хитрый взгляд и предшествующий жест рассмешили мужчину. Он улыбнулся и отступил к двери. Туда, куда все еще указывал её палец. На пороге Ло обернулся. Женщина лежала и еле заметно улыбалась. Йяццу вдруг понял, что успокоился. Тревога, возникшая после встречи с адептом клана, покинула его. А следом за этим появилось желание испытать то же чувство, что он видел на лице женщины. Удовольствие. Эту мечту было легко осуществить. Горячая ванна уже ждала его в соседней комнате.
Глава 16
Не случайно Кисэн напомнил путешественникам плывущий под парусами корабль. Со всех сторон город был окружен высокими, сложенными из белого камня стенами. Над центральным входом возвышалась желто-коричневая голова водного дракона Неха. Его пасть с острыми белыми зубами была приоткрыта. Маленькие уши сдвинуты к затылку, словно дракон к чему-то прислушивался. Глаза под насупленными бровями огромными белыми шарами смотрели на каждого входящего в город. Стены, как застывшие пенные волны, то поднимались, то опускались, опоясывая город кольцом. Многочисленные купола, напоминающие колокола, венчали башни. Другие — размером поменьше — имели форму сплетенных из цветов венков. Они были выкованы из металла и сверху покрыты позолотой. Лучи солнца пронизывали цветочные венки насквозь и золотыми бликами отражались в окнах домов, мерцали на мостовой. Вся эта красота, привычная и потому не замечаемая жителями города, восхищала членов небольшого отряда, идущего по улицам Кисэна.