Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
Шрифт:
Ни одно из этих качеств, похоже, не свойственно индейцам гавани Французов. Они намного выше ростом, худощавы, малосильны и неискусны в строительстве своих пирог, которые состоят из выдолбленного древесного ствола, надшитого с бортов досками.
Как и мы, они ловят рыбу, перегораживая реки, или с помощью лески. В последнем виде ловли они довольно изобретательны: к каждой леске они прикрепляют большой мочевой пузырь тюленя и оставляют ее в воде. С каждой пироги они забрасывают десять-двенадцать лес. Когда рыба клюнула, она начинает тащить пузырь, и пирога устремляется за ней. Таким способом два человека могут следить за десятью или двенадцатью лесками одновременно без необходимости держать удочку в руках.
Эти индейцы намного развитее в ремеслах, чем в нравственности. В своем производстве изделий они существенно превосходят жителей островов Южного моря. Однако я должен сделать исключение для сельского хозяйства. Оно, обеспечивая пропитанием, превращает человека в домоседа, которому страшно увидеть разорение возделанной им земли. Это, вероятно, наиболее действенный способ смягчить нравы людей и превратить их в общественных существ.
Американцы гавани Французов умеют ковать железо, обрабатывать медь, прясть шерсть различных животных и использовать эту шерсть для изготовления тканей, похожих на наши гобелены. Они вплетают в эту ткань шнурки из шкур выдры, и тогда она напоминает наши плащи из шелкового плюша наивысшего сорта.
Нигде в мире не плетут более искусно тростниковые шляпы и корзины. Они наносят на них довольно милые рисунки. Также они очень неплохо вырезают по дереву и камню, изображая фигуры людей и животных. Они очень изящно инкрустируют ящики створками раковин, а также изготовляют украшения из серпентина [99] , которому придают полировку мрамора.
Их оружие — это кинжал, который я уже описывал, деревянная пика, обожженная огнем, или железная, если владелец достаточно богат, и, наконец, лук со стрелами, наконечник которых обычно изготовлен из меди. Однако в их луках нет ничего особенного, и они значительно слабее, чем у многих других народов.
99
Серпентин, или змеевик (от лат. serpens — змея), — магниево-железистые гидросиликаты, минералы листоватого или волокнистого строения, имеющие окраску от зеленовато-желтого до темно-зеленого с пятнами различных цветов.
Я видел у них украшения из желтого янтаря, однако не знаю, произведены ли они в этой стране или, подобно железу, они получили их из Старого Света через непрямые сношения с русскими.
Я уже упоминал, что семь больших пирог разбились в проливе, ведущем в гавань. Эти пироги, судя по единственной уцелевшей, были тридцать четыре фута в длину, четыре в ширину и шесть в глубину. Столь значительные размеры делают их пригодными для длинных морских переходов. Они были обшиты тюленьими шкурами наподобие эскимосских, поэтому я полагаю, что в гавани Французов располагается своего рода пакгауз и она населена лишь в сезон рыболовства.
Нам кажется возможным, что торговля эскимосов из окрестностей островов Шумагина и полуострова, открытого капитаном Куком, распространяется достаточно далеко и достигает этой части Америки, куда они привозят железные и другие изделия и откуда вывозят с выгодой для себя шкуры морской выдры, которые стремятся получить с большим упорством. Строение потерпевших крушение пирог и большое количество купленных нами шкур, которые, вероятно, были собраны для торга с этими пришельцами, похоже, подкрепляют это предположение. Я не осмелился бы на него, если бы оно не объясняло лучше всех прочих догадок происхождение железных и других европейских изделий, которыми владеют эти индейцы.
Я говорил о страсти этих индейцев к играм. Та из них, которой они предаются с наибольшим упоением, — самая настоящая азартная игра. Для нее используются тридцать кусочков дерева с различными знаками, наподобие наших игральных костей. Из них выбирается семь, которые не показываются игрокам. Каждый играет в свою очередь. Тот из них, чья догадка будет ближе всего к числу, изображенному на семи щепках, получает ставку в игре — это обычно кусок железа или топор.
При этой игре они становятся грустными и задумчивыми. Тем не менее очень часто я слышал, как они поют. Когда вождь наносил мне визит, он обычно оплывал на пироге вокруг корабля и пел, скрестив вытянутые руки в знак дружбы. Затем он поднимался на борт и представлял пантомиму, которая изображала либо сражение, либо удивление, либо смерть. Напевы, предшествовавшие этому танцу, были приятны и довольно гармоничны. Вот один из них, который мы смогли записать:
Наши буквы не способны передать язык этого народа. У них есть несколько звуков, похожих на наши, однако большинство из них нам совершенно чужды. Они не используют согласные b, f, x, j, d, p, v и, несмотря на свой талант подражания, неспособны даже произнести первые четыре. Так же обстоит с мягкими l и gn. Звук r они произносят так, словно он удвоенный, и сильно грассируют. Они произносят немецкое chr так же твердо, как швейцарцы в некоторых кантонах.
В их языке есть также звуки, которые очень трудно уловить. Невозможно воспроизвести их, не вызвав смеха индейцев. Один из этих звуков отчасти передают буквы khlrl, образующие один слог и произносимые одновременно гортанью и языком. Этот звук встречается в слове khlrleies, которое означает «волосы». В начале слова встречаются звуки k, t, n, s, m, и первый используется намного чаще. Ни одно из слов не начинается с r, и почти всегда слова заканчиваются на ou, ouls, oulch или гласные.
Грассирование, частое использование k и удвоенные согласные делают этот язык очень грубым. У мужчин он менее горловой, чем у женщин, которые не могут произносить губные звуки из-за круглой деревянной дощечки под названием kentaga, вставляемой в нижнюю губу.
Мсье де Ламанон — автор рассуждения о языке этого народа, из которого я приведу следующий отрывок о числительных для удовлетворения тех читателей, которые любят сравнивать различные языки [100] :
100
Мсье Моннерон, Лессепс, Лаво, Ламанон, Монже и Ресевер составили обширный словарь, объединяющий языки различных народов, посещенных во время экспедиции, однако он так и не достиг Европы. (Примеч. фр. редактора.)
«Один — keirrk
Два — theirh [101]
Три — neisk
Четыре — taakhoun
Пять — keitschine
Шесть — kleitouchou
Семь — takatouchou
Восемь — netskatouchou
Девять — kouehok
Десять — tchinecate
Одиннадцать — keirkrha keirrk
101
Для передачи горлового r, которое в этом языке произносится еще тверже, чем немецкое chr, я использую rh, как его произносили бы во французском слове rhabiller, сильно грассируя, как это принято у французов. (Примеч. Лаперуза.)