Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Путешествия на берег Маклая

Миклухо-Маклай Николай Николаевич

Шрифт:

57

Урумбай – небольшое парусное судно с заостренными и высокими носом и кормой, без палубы, но с каютой посередине в виде хижины.

58

Саго – основной продукт, получаемый в процессе обработки сердцевины саговой пальмы. Саговую муку прессовали в тесто и хранили в виде колбасок, завернутых в пальмовые листья. Эти колбаски Миклухо-Маклай и называет здесь кусками.

59

Бугисы ( илибугийцы) – народность

на Южном Сулавеси.

60

Берег Папуа-Ковиай – старое название западной части Новой Гвинеи к востоку от полуострова Бомбераи (Папуа-Онин). Торговые связи Ковиай с островами Малайского архипелага и тем самым его вовлеченность в великие торговые пути, связывавшие Юго-Восточную Азию с Европой, прослеживаются по крайней мере с XVI в. Из Ковиай вывозили дикий мускатный орех, кору масои – дерева из семейства лавровых, трепангов, перламутр, жемчуг. В Ковиай центры торговли располагались на островках Ади, Наматоте, Айдума, Лакахиа. В настоящее время термин «Ковиай» вышел из употребления. Ныне этот район называется Каимана, по одноименному городку, ставшему центром бывшего Берега Папуа-Ковиай.

61

Миклухо-Маклай вряд ли прав, видя причины миграции населения только в войнах и разбойных морских экспедициях. Необходимо учитывать также специфику прибрежного рыболовства и возделывания клубнеплодов, преобладающих в береговой зоне Западной Новой Гвинеи, которые предусматривают сезонные миграции внутри определенной хозяйственной территории.

62

Голландские колониальные власти проводили начиная с 1848 г. «политику гербовых столбов»: военные корабли, объезжая берега западной части Новой Гвинеи, устанавливали в гаванях, торговых центрах специальные столбы с укрепленным на них нидерландским гербом. Находка Миклухо-Маклая связана со следами этой «политики».

63

Елена Павловна (1806–1873) – великая княгиня, вдова великого князя Михаила Павловича, брата Николая I. Ее дворец в Ораниенбауме был культурным центром Петербурга. Осенью 1870 г. П. П. Семенов представил Миклухо-Маклая Елене Павловне, которая проявила живой интерес к планам путешествий Миклухо-Маклая, оказала содействие его намерениям попасть на «Витязь» и передала рекомендательное письмо П. Н. Назимову – капитану корабля.

64

Миклухо-Маклай постоянно употреблял слово материк применительно к Новой Гвинее, имея в виду отношение «главного» острова к прилегавшим мелким островам.

65

Имеется в виду: Baijer G. Reis van Amboina naarde Z. W. en N. Kust van Nieuw Guinea gedaan in 1858 met Z. M. Stoomschip Etna. Amsterdam, 1862. Властями Нидерландской Индии была послана экспедиция военного парохода «Этна» под командованием капитана Г. Ройера с целью найти место для основания административного центра в западной части Новой Гвинеи. В марте – июле 1858 г. экспедиция посетила берег Папуа-Ковиай, где достигла залива Лакахия. В ходе работы были собраны ценные сведения о районах северо-восточной оконечности полуострова Чендравасих (Вогелкоп) и залива Гумбольдта.

66

Здесь Миклухо-Маклай допустил ошибку. В докладе Русскому географическому обществу в 1882 г. ученый отмечал, что вид кенгуру, который он наблюдал

и изучал в Айдуме, «приобрел крепкие когти, но утратил мускулы хвоста и из скачущего животного стал лазящим, почему живет большей частью на деревьях»; тем самым он исправил свою ошибку.

Мюллер Соломон – известный немецкий зоолог середины XIX в.

67

Рассказ раджи – первое в истории науки сообщение, полученное непосредственно от аборигенов, о пигмеях-людоедах Новой Гвинеи (но утверждение раджи, будто мертвых выкапывают и едят, не соответствует действительности).

68

Тифа – небольшой односторонний барабан, представляет собой полый усеченный конус, выдолбленный из твердой древесины. Широкий конец тифы обтянут кожей, узкий конец остается открытым. При игре тифу держат под мышкой левой руки обтянутым концом вперед и бьют по нему кистями рук.

69

Хуком – не имя, а титул; в переводе с малайского означает «судья». В данном случае – титул, присвоенный вождю племени.

70

Минагаси (вернее минахаса) – народность северной части о. Сулавеси.

71

На маленьком островке никто не живет постоянно. Сюда приезжают (как на ярмарку) местные папуасоязычные жители и торговцы из близлежащих районов.

72

Д. X. Колфф – голландский офицер, командовавший в 1826 г. экспедициями в южную часть Молуккских островов и на Папуа-Ковиай.

73

Сагуэр – брага, приготовляемая из сока плодов определенного вида пальмы.

74

Спутники Миклухо-Маклая нашли так называемое вторичное захоронение: покойника хоронят в земле, а затем через год кости и череп перезахороняют в пещерах или скальных выступах.

75

Матабелло – второе название островов Ватубела.

76

Контролер (более точно контролер при внутренней администрации) – должность чиновников колониальной администрации Нидерландской Индии. Видимо, название контролер употреблено в тексте по ошибке вместо резидент. далее говорится о том же самом судне, но с резидентом, а не с контролером на борту.

77

Денденг – консервированное (вяленое) мясо: режется тонкими ломтями, приправляется солью и пряностями, сушится на солнце, а затем жарится в кокосовом масле.

78

Рума битчару (правильнее битчара, мал.) – «дом для разговоров», т. е. общинный дом.

79

Имеется в виду джонка (нидерл. jonk) – деревянное парусное грузовое судно речного и прибрежного морского плавания.

Поделиться:
Популярные книги

Live-rpg. эволюция-3

Кронос Александр
3. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
6.59
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-3

Я – Орк

Лисицин Евгений
1. Я — Орк
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Восход. Солнцев. Книга XI

Скабер Артемий
11. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга XI

Мимик нового Мира 4

Северный Лис
3. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 4