Пять новелл для принцессы книга 7
Шрифт:
Эл прошлась по зале и села на уже знакомую овальную скамью, давая понять, что уходить ей еще рано.
– А куда делась моя старая одежда?
– Она посмотрела на Милинду.
– Я рассержусь, если вы уничтожили ее.
Ее строгость была наигранной, но Милинда неожиданно приняла ее в всерьез.
– Вы были в комнате, где довольно всевозможных нарядов. Вы вольны выбрать, что пожелаете, - виновато проговорила Милинда.
– Раз вы намерены мне служить, то приготовьте мне наряд похожий на тот, который был на мне прежде. Эти балахоны
– Я не понимаю, к чему, госпожа?
– удивилась Милинда так искренне, что Эл сменила строгую маску на улыбку.
– Я намерена быть собой.
Браззавиль замедлил шаг, заметив владыку на верхней ступени лестницы.
– Что-то она долго сегодня?
– спросил владыка.
В его взгляде читался интерес. Он произнес то, о чем подумал Браззавиль, приближаясь к лестнице. Последнее время Эл попадалась ему на встречу, перед каждым обходом. Он поднимался, она спускалась, иногда торопливо. Ее целью был сундук в его доме. Она забирала оружие, когда Браззавиль уходил. После обхода он заглядывал домой и находил меч на месте. Он спросил о причине ее действий, и Эл пояснила:
– Пока вы во дворце, владыке ничего не грозит. Вы остановите меня, как только я вознамерюсь вступить с оружием на первую ступень одной из лестниц.
– Разве вы угрожаете владыке?
– спросил он.
– Кое-кто убежден, что я способна его убить, - ответила она.
– А вы способны?
– Да.
– Мне трудно поверить.
– А вы поверьте.
Она играла или нет? Браззавиль не распознал в ее тоне ни угрозы, ни хвастовства. Тон был весьма неопределенный, будто она невзначай утверждала всем известную истину. Теперь Браззавиль не из любопытства проверял наличие оружия в сундуке.
Она оказалась в галерее еще до того, как Браззавиль поднялся наверх. Милинда который раз успевала облачить ее в подобающий наряд. Эл лишалась брюк и сапог еще до встречи с владыкой. Милинда была непреклонна, не позволяя Эл разгуливать по дворцу в походной одежде. Владыка жестом попросил Браззавиля задержаться. Браззавиль осмотрел девушку. На ней было легкое платье, и она была явно этим недовольна. За ней мерно и с достоинством, но довольно быстро шагала Милинда.
– Ты избегаешь меня, Элли, - произнес владыка.
– Наличие свидетелей нашей беседы внушит тебе чуть больше доверия ко мне? Доверия, которого я так и не заслужил по воле твоей гордости.
Вместо ответа владыке Эл обернулась к Милинде и кивнула в сторону головой, и ее кивок был неучтив.
– Могли бы сказать, что меня ждут, - сказала она.
– Простите, я думала, что тогда вы уйдете к себе и опять уединитесь, - объяснила Милинда, при этом она не сводила глаз с владыки, который выказал недовольство поведением девушки.
–
– спросил он у Эл.
– А что вы со мной сделаете, если я ослушаюсь вашего приказа?
– спросила она наглым тоном.
Браззавиль заметил, как Милинда оцепенела.
– Это весьма интересный вопрос. Я предоставляю тебе право самой пофантазировать. Я звал тебя не за тем, чтобы ты испытывала всеобщее терпение.
Эл обвела всех своим колючим взглядом.
– Я не буду вам служить, - своим обычным тоном произнесла она.
– А разве я говорил о службе? Ты ее недостойна. Как я могу доверить службу существу, которое презирает свое собственное происхождение и подчеркивает свою низость в глазах других. Такой слуга мне не нужен.
Эл приподняла бровь, и удовлетворенно кивнула. Владыка продолжал:
– Я имел надежду, что ты сама догадаешься, что игры с оружием тут не уместны. Ты не просто берешь его, ты добавила забот Браззавилю, которых у него достаточно. Свист меча нарушает мир и равновесие. Ты должна бы уже чувствовать подобные колебания. Я приказываю - не прикасаться к оружию. И в наказание, о котором ты заговорила первой, я велю тебе, едва начнет светать, выходить на балкон, который укажет тебе Милинда. Каждый раз ты будешь надевать новый наряд. Увидим, по плечу ли тебе такое наказание.
– Вы издеваетесь?
– опешила Эл.
– Тогда придумай себе иное наказание. Я исполню все, что ты придумаешь, кроме смерти, конечно.
– Сошлите меня в миры, - выпалила Эл.
Браззавиль не выдержал и улыбнулся, а на бледном лице Милинды появилась гримаса испуга.
Тишину нарушил смех владыки. Он сложил руки на груди и почти пропел:
– Ты прелестна в своей наивности, дочь моя. Я говорил о наказании, а ты просишь награды.
Он стал уходить вглубь галереи, и смех его катился следом. Уже из тихой глубины раздалось:
– Мы еще поговорим об этом, когда будем больше доверять друг другу.
Милинда в изнеможении оперлась на перила. Браззавиль все еще улыбался. Эл посмотрела на него и спросила:
– Я выглядела глупо?
– Вы… вы, - Браззавиль расхохотался, совсем как владыка, - Вы, были прелестны.
– Вы, что? Сговорились?
– возмутилась Эл.
– Вы стали забывать, с кем рядом находитесь, госпожа, - пряча улыбку, сказал Браззавиль.
– Вы воспринимаете его, как нечто вам равное.
– Это не так. Со стороны, может быть и так.
Браззавиль приблизился и посмотрел ей в глаза, слегка склонившись, чтобы сравняться ростом.
– Я рад ошибаться.
Эл подмигнула ему.
– Но ход хорош.
– А как же наказание?
– Оно странное, ну да там увидим.
– Это вам не мечом махать. Посложнее будет, - предупредил он.
Что такое "посложнее будет", Эл узнала к следующему так называемому рассвету. В сумерках Милинда пришла за ней. Эл послушно проследовала в комнату увешанную нарядами.