Пять поэм
Шрифт:
Гуль— злой дух, который, по поверью, незаметно сбивает путника в пустыне с дороги, заставляет его плутать, а когда тот измучается от голода и жажды, пожирает его.
Гульгун— конь Ширин, принесенный той же кобылицей, которая принесла Шебдиза, и равный ему в быстроте бега.
Гур, онагр —дикий осел. Название этого животного созвучно слову, которое по-персидски значит «могила». Низами часто обыгрывает эти омонимы.
Гур— с гортанным «г» — средневековое
Гурия, гурии —райские девы, вечно девственные и вечно пятнадцатилетние красавицы, которые, по Корану, достанутся праведникам в раю. Суфии были склонны считать этот коранический образ лишь символом безграничного райского блаженства.
Гюлистан —розовый сад, сад роз, цветник.
Гяз— мера длины, соответствует старому «локтю», немного менее метра.
Данаб, Денеб —звезда Альфа Лебедя, в астрологии считалась вредоносной.
Дастан— предание, сюжетный рассказ, часто «роман» — история влюбленных («Заль и Рудабе», «Бижан и Маниже» — дастаны — части «Шах-наме» Фирдоуси). Иногда слово употребляется в значении «притча», «мудрое изречение».
Дебир— писец, секретарь, состоящий при шахе и записывающий его послания.
Дей— десятый месяц древнего иранского солнечного календаря (с 23 декабря по 21 января).
Демавенд— покрытая вечными снегами (5500 м) гора к северу от Тегерана.
Дестур— у Низами — советник шаха.
Джейхун— арабское название Аму-Дарьи.
Джемшид, Джем— мифический царь древнего Ирана, в царствование которого на земле было полное счастье, не было ни болезней, ни смерти, ни вражды. Джемшид возгордился, и бог в наказание дал над ним власть тирану Заххаку, который зверски казнил его — распилил пилой пополам. Джемшид считался обладателем чудесной чаши, с помощью которой он мог в любой момент видеть, что происходит в любой точке земли. В Авесте Джемгаид («Пресветлый Йима») — лунное божество.
Джинн— злой дух, демон.
Джуляб —сироп из лепестков роз, который кладут в халву, применяют как лекарство и т. п.
Див, Дивы— злые духи, демоны (иранское слово, ср. джинн— слово арабское).
Дирхем— от греч. драхма, мера веса и название монеты, обычно серебряной, содержавшей 3,148 гр. серебра.
Дихкан, дехкан— звание представителей старой иранской родовой аристократии, почти исчезнувшей во времена Низами. Начиная с Фирдоуси, поэты описывают дихкана как хранителя древних преданий, знатока родной старины. Сейчас «дехкан» значит «крестьянин».
Ездигерд— иранский шах из династии Сасанидов (ум. в 420 г.), отец Варахрана V, явившегося прототипом Бехрама Гура, героя «Семи красавиц». Ездигерд пытался урезать права зороастрийского духовенства, за что получил в истории династии прозвание «Грешник».
Занг, Зангибар— Занзибар. У Низами, однако, «Зангибар» — неопределенное понятие, «страна, населенная неграми, чернокожими».
Заратустра— См. Зардушт.
Зардушт— основатель зороастризма, государственной религии Ирана до арабского завоевания и распространения ислама (VII в.). Главным в этой религии было поклонение огню.
Зардушти— зороастриец.
Захме —медиатор, которым играют на струнных музыкальных инструментах.
Земзем— священный колодец в Мекке, около храма Каабы — величайшей святыни мусульман. Существует предание, что он вырыт библейским пророком Авраамом. Его воде приписывают чудотворные свойства. Вода эта — минеральная.
Зенд, Зенд-Авеста— неправильное название священной книги зороастризма, распространенное во времена Низами. Книга называлась Авеста, а Зенд — позднейший комментарий к ней на языке пехлеви.
Зербафт— плотная узорная ткань из шелковых и золотых ниток.
Змеиный камень. — По восточному поверью, в голове змеи имеется камешек, который является противоядием против ее укуса.
Зороастр— См. Зардушт.
Зухра, Зухре— планета Венера. Считается покровительницей музыки и чародейства (см. Харут и Марут).
Изед— См. Яздан, Ездан.
Иклим— так называемый климатический пояс, зона географии времен Низами, иногда название областей, на которые делили тогда всю населенную часть земли. Одно из этих делений: Хорасан, Ирак, Туркестан, Зангибар, Рум, Индостан, Египет. В символике того времени эти области имеют соответствия в теле человека: Хорасан — сердце, Ирак — легкие, Туркестан — печень и т. д. На этих соответствиях построены некоторые образы Низами. Иное средневековое мусульманское деление обитаемой части земли — семь поясов между воображаемыми линиями, проведенными параллельно экватору: до 20°, 27°, 33°, 38°, 43°, 47°, 53° с. ш. Более северные широты считались необитаемыми.
Ильяс— Илья-пророк, постоянный персонаж восточных преданий, святой, помогающий мореплавателям, спасающий терпящих кораблекрушение, подобно православному Николе Морскому, Хызр(см.) помогает путникам на суше, Ильяс— на море; в фольклоре, например турецком, эти два пророка слились в одно лицо — Хызрильяс (Хадерильясу Лермонтова). Низами говорит в «Искендер-наме» о «разделении обязанностей» между Хызром и Ильясом.