Пятая женщина
Шрифт:
— Я почти уже и не помню, что я тогда думал, — ответил Валландер.
— У нас был один старый комиссар, — продолжал Бирк. — Его уже давно нет в живых. Карл-Оскар Фредрик Вильхельм Сунессон. Он своего рода легенда. По крайней мере, здесь, в Лунде. Он все это предвидел. Помню, он часто беседовал с нами, молодыми полицейскими из уголовного отдела, и предостерегал нас, говоря, что в будущем ситуация будет намного серьезнее. Преступность возрастет, а преступления станут более жестокими. Он объяснял, почему. Шведское благосостояние по его словам — это хорошо закамуфлированная
Валландер подумал о Рюдберге. Все, что говорил Бирк, могло быть сказано и о нем.
— И все же это не ответ на вопрос, — заметил Валландер. — О чем мы все-таки думали, когда решили стать полицейскими.
Мнение Бирка Валландер так и не узнал. Зазвонил телефон. Бирк молча слушал.
— Его опознали, — сказал он, когда разговор был окончен. — Убитый — Эужен Блумберг. В этом нет никаких сомнений.
— Тогда пошли, — ответил Валландер.
— Если хочешь, можешь подождать, пока мы предупредим жену, — предложил Бирк. — Это всегда неприятно.
— Я пойду с вами, — сказал Валландер. — Не сидеть же здесь без дела и ждать. К тому же, может станет понятно, как она относилась к своему мужу.
Женщина, которую они увидели, была на удивление собранна и, казалось, тут же поняла причину их посещения. Валландер держался позади, когда Бирк сообщил ей о смерти мужа. Она села на самый край стула, словно чтобы упереться в пол ногами, и молча кивнула. Валландер подумал, что ей, наверно, столько же лет, сколько и ее мужу. Но выглядела она старше, как будто преждевременно состарилась. Она была очень худая, кожа на скулах туго натянута. Валландер тайком наблюдал за ней. Вряд ли у нее будет истерика. Во всяком случае, не сейчас.
Бирк кивнул Валландеру, и он шагнул вперед. Бирк только сказал, что они нашли ее мужа мертвым в озере Крагехольм. Никаких подробностей. Это предстояло сделать Валландеру.
— Крагехольмсшё находится в зоне ведения полиции Истада, — добавил Бирк. — Поэтому оттуда приехал мой коллега. Его зовут Курт Валландер.
Кристина Блумберг посмотрела на Валландера. Кого-то она ему напоминала. Но он не мог понять, кого.
— Мне знакомо ваше лицо, — сказала она. — Наверное, я видела вас в газетах.
— Вполне возможно, — ответил Валландер и сел на стул напротив нее. Бирк тем временем встал сзади — там, где раньше стоял Валландер.
В доме было очень спокойно. Комната обставлена со вкусом. Только слишком тихо. Валландер вспомнил, что еще не
Это и был его первый вопрос.
— Нет, — ответила она. — У нас не было детей.
— А от предыдущих браков?
Валландер тут же почувствовал ее неуверенность. Она не сразу ответила, что было едва заметно, но все же не ускользнуло от внимания Валландера.
— Нет, — повторила она. — Насколько мне известно, нет. Во всяком случае, не от меня.
Валландер переглянулся с Бирком. Бирк тоже почувствовал, как неуверенно она отвечает на вопрос, в котором, казалось бы, не было ничего сложного. Валландер осторожно продолжал.
— Когда вы в последний раз видели своего мужа?
— Вчера вечером он вышел пройтись. Как обычно.
— Вы знаете, куда он пошел?
Она покачала головой.
— Часто он отсутствовал больше часа. Где он гулял, я не знаю.
— И вчера вечером все было как обычно?
— Да.
Валландер опять заметил в ее ответе тень сомнения. Он осторожно продолжал.
— Итак, он не вернулся. Что вы тогда сделали?
— В два часа ночи я позвонила в полицию.
— Но ведь он мог пойти к кому-нибудь в гости?
— У него было очень мало друзей. И они бы предупредили меня до того, как я стала звонить в полицию. Он не был ни у кого в гостях.
Она посмотрела на Валландера. Такая же собранная, как и раньше. Валландер решил, что больше ждать нельзя.
— Вашего мужа нашли мертвым в озере Крагехольм. Мы смогли также установить, что его убили. Я приношу свои соболезнования. Но я должен был сказать вам всю правду.
Валландер наблюдал за ее лицом. «Ее не удивило ни то, что он мертв, ни то, что его убили», — подумал он.
— И нам, разумеется, необходимо поймать того или тех, кто это сделал. Вы не знаете, кто бы это мог быть? У вашего мужа были враги?
— Я не знаю, — ответила она. — Я плохо знала своего мужа.
Валландер не сразу продолжил. Ее ответ обескуражил его.
— Я не знаю, как понимать ваш ответ, — сказал он.
— А что тут сложного? Я очень плохо знала своего мужа. Когда-то я думала иначе. Но это было давно.
— Что произошло? Почему вы больше так не думаете?
Она покачала головой. Валландеру показалось, что в ее словах была горечь. Он ждал.
— Ничего не произошло, — сказала она. — Мы стали далеки друг другу. Мы живем в одном доме. Но в разных комнатах. Он живет своей жизнью. Я своей.
И тут же поправилась.
— Он жил своей жизнью. Я живу своей.
— Если я правильно понял, он был научным сотрудником в университете?
— Да.
— Исследовал аллергию на молочные продукты, верно?
— Да.
— Вы тоже там работаете?
— Я учительница.
Валландер кивнул.
— Так значит, вы не знаете, были ли у вашего мужа враги?
— Не знаю.
— И у него почти не было друзей?
— Да.
— Таким образом, вы не представляете, кто мог хотеть его смерти? И почему?
Ее лицо было очень сдержанным. Валландеру казалось, будто она смотрит прямо сквозь него.