Пыл невинности
Шрифт:
Глава 21
Скотти осторожно качала колыбельку, когда на кухню вошел Алекс с Катей на руках. Девочка весело смеялась. Несколько часов их не было дома, и ни Уинтерс, ни миссис Попова не знали, куда они ездили. Скотти почему-то решила, что они не скажут ей правды. Она опять обиделась и чувствовала себя словно вычеркнутой из жизни. Раз ее ни во что не посвящают и не обращают на нее внимания, значит, она здесь лишняя.
Алекс сел за стол и посадил Катю на колени. Они улыбались друг другу и время от времени
– Ну? – наконец нарушила молчание Катя, которой, видно, не терпелось сообщить новости. – Ты не хочешь узнать, где мы были?
Скотти продолжала дуться. Этот маленький случай являлся очередным доказательством невеселого факта, что она никому не нужна. Самым большим и страшным открытием оказалось нежелание Алекса делить с ней постель. Она никак не могла успокоиться, ее не устраивали его неубедительные объяснения, будто бы ей сейчас нужно побольше отдыхать и набираться сил. Объяснение, мягко говоря, глупое. Сейчас она и сама не хотела заниматься с ним любовью, просто хотела, чтобы он был близко, чувствовать тепло его тела. Она понимала, что происходит что-то плохое, но ничего не могла сделать, чтобы остановить это. Раньше Скотти очень редко жалела себя и хныкала. Теперь же стала плаксивой и обидчивой и ругала себя за это.
– Наконец-то! Значит, все-таки решили поделиться со мной? – хрипло произнесла она, и собственный голос показался ей каким-то странным и незнакомым. – Вы считаете ниже своего достоинства что-либо мне объяснять, хотя я прекрасно вижу: что-то происходит. Уинтерс и Поппи будто набрали в рот воды и ходят с идиотскими улыбками. – По щекам Скотти покатились крупные слезы. Она отвернулась и посмотрела на спящего в колыбельке сына. – А может, я и не хочу знать, что вы затеяли за моей спиной.
Скотти вновь повернулась к ним и, увидев испуганное лицо Кати, тут же раскаялась, но ничего не сказала. Тяжелое молчание нарушил Александр Головин.
– Мы были у одного известного доктора, Скотти. Он будет лечить Катю. По его словам, восемьдесят процентов вероятности того, что Катя пойдет.
Искреннее раскаяние Скотти мигом переросло в восторженное недоверие. Она вскочила на ноги, подлетела к столу и обняла Катю.
– О, моя дорогая! Извини за те глупости, что я только что наговорила… Но, правда, почему мне никто ничего не сказал? Это замечательные новости, чудесные!
В мгновение ока роли поменялись. Сейчас уже Катя гладила волосы Скотти и успокаивала ее.
– Я тебе хотела рассказать, Скотти. И чуть не рассказала в тот день на крыльце, помнишь?
Скотти глубоко вздохнула. Она не чувствовала никакой обиды, ее душу переполняла радость.
– Вот, значит, в чем дело? Но, – она обратилась к Алексу, – почему все же мне никто ничего не сказал? Почему держали от меня в тайне? – Она должна узнать, почему никто в этом доме ни во что ее не посвящал. И ей было все равно, что она узнает. Она приготовилась к самому худшему.
Алекс
– Я думал, что у тебя и без этого хватает забот… Вспомни, ведь это случилось накануне родов. – Он виновато улыбнулся. – Сейчас я и сам вижу, что напрасно это сделал. Конечно, нужно было обо всем предупредить.
– Надеюсь, мистер Высокомерный адвокат из Сан-Франциско, вы учтете свои ошибки и впредь их не повторите. – Скотти сердито посмотрела на мужа и подошла к колыбельке. Михаил мирно спал. Миссис Мактавиш лежала в углу кроватки, свернувшись клубочком. – Мне не очень нравится, что я – единственная в этом доме, кто не знает, что происходит. Порой мне кажется, даже кошки знают больше меня!
Скотти вздохнула, чуть не плача. Она здесь никому не нужна…
– Значит, вот о чем говорила Марлин в тот день! А я-то думала, она просто старается еще больше отравить жизнь бедной Кате. Я обозвала ее лгуньей, а сейчас выясняется, что мисс Кэнфилд говорила чистую правду.
– За исключением того, что она пообещала забрать Катю с собой, – сухо проронил Алекс.
Скотти бросила на мужа испепеляющий взгляд.
– Значит, эта отвратительная женщина знала обо всем раньше меня?
Алекс испуганно провел пальцами по волосам и осторожно двинулся к двери.
– Это длинная история, Скотти, – уклончиво ответил он.
Скотти вся задрожала от гнева, увидев, как ему не терпится поскорее уйти.
– Александр Головин, ты – мастер выводить меня из себя! Ничего не рассказываешь, как будто я ни для кого ничего не значу. Интересно, смогу ли я когда-нибудь узнать подробности этой захватывающей истории?
Головин остановился и неожиданно усмехнулся:
– Сможешь, причем в самом ближайшем будущем. Я тебе обещаю.
– Ну что же, – прерывисто вздохнула Скотти. – Надеюсь, ты сдержишь обещание, прежде чем я…
Он поднял свои черные дьявольские брови.
– Прежде чем ты что?
Скотти чуть не брякнула от отчаяния: «Прежде чем я уйду». Алекс пристально смотрел на нее в ожидании ответа.
– Прежде чем… я найду эту женщину и вырву все ее шикарные белокурые волосы, – наконец без особой уверенности пробормотала Скотти.
Она посмотрела на Катю, которая очень внимательно следила за их перебранкой.
– Когда состоится операция?
– Не раньше весны, – ответил Головин. – Доктор составил большой список требований, которые мы должны выполнить перед операцией.
– Каких требований?
– Упражнения, массаж и все такое, – пожал плечами Александр Головин.
Скотти непонимающе посмотрела на мужа.
– Но мы и без него каждый день делали упражнения и массаж.
– Правильно, но доктор Гунтрауб разработал особые упражнения и хочет, чтобы мы несколько месяцев до операции делали их, – объяснил Алекс.
Обида и раздражение куда-то исчезли, и Скотти почувствовала страшную усталость. Волнения оказались тяжелее самой трудной работы, они высасывали все силы.