Пылающая комната
Шрифт:
Босх не спрашивал себя, что заставило ее туда уехать. Искупление, убежище, спасение – вот первые слова, которые пришли ему на ум.
Глава 34
Расследование обрело такой темп, что детективы уже не могли остановиться. В тот же вечер, наполнив бак и накупив продуктов в супермаркете, они сделали двести пятьдесят миль. Босх двинулся на восток по Десятому шоссе и возле Индио повернул на Весемьдесят шестую автостраду. Дорога шла вдоль Моря Солтон мимо Боррега-Спрингс. Вокруг была плоская и пустынная местность с маячившей
– Ты бывал здесь раньше? – спросила Сото.
– Очень давно, – отозвался Босх.
– По делу?
Как раз в этот момент Гарри вспоминал, что тогда произошло.
– Да, вроде того, – пробормотал он. – Я искал своего напарника.
– Своего напарника? Что случилось?
– Это долгая история. Можно целую книгу написать. Он поехал в резервацию и… короче, обратно не вернулся.
– Пропал без вести?
– Нет, его убили. – Босх взглянул на Сото. – Наверное, тебе много про меня рассказывали, когда ставили нас в пару? – поинтересовался он.
– Вообще-то нет, – ответила Люсия. – Просто сообщили, что мы будем работать вместе.
– Тогда имей в виду, я потерял двух напарников. Еще одного подстрелили, но он выжил, а еще один покончил с собой, правда, мы тогда уже не работали в паре.
После этого в машине наступило долгое молчание. Наконец Сото надоело созерцать розовую дымку, дрожавшую в горячем воздухе, и она снова взялась за свой планшет.
– Место там довольно странное, – заговорил Босх после паузы. – Два городка по разные стороны границы. С нашей стороны Калехико, а с их – Мехикали. Не разберешь, что там у них вообще творится. Помню, как я в первый раз оказался в Калехико: это случилось задолго до истории с напарником. Я связался, как положено, с местными властями, но особого толка от них не вышло. Зато когда я пересек границу, там оказался один парень… тоже следователь… в общем, как я понял, он единственный не был замешан в коррупции и пытался хоть что-то сделать… причем по обе стороны границы.
Сото молчала. Босх подумал, что она до сих пор высчитывает, сколько напарников он похоронил в итоге.
– Короче, место странное, – закончил он. – Смотри там в оба.
– Ладно, учту, – ответила Люсия. – А мы будем обращаться к местным властям?
Босх покачал головой:
– Думаю, нам это ни к чему.
– Вот и прекрасно, – согласилась Сото.
– Ты нашла что-нибудь новое по делу?
– Почти ничего. В пустыне не было сигнала – ни сотового, ни вай-фай. Но пока мы не отъехали от города, я забила в поиск «Сестры святого обета» и получила кое-какую информацию. У них есть монастыри в Калифорнии, Аризоне и Техасе. Пять из них находятся на границе и еще несколько – в Мехико, Оахака и Гуерреро.
– Чем они там занимаются? Читают катехизис?
– Да, но у них все довольно строго. Например, они дают обеты. Каждая сестра, понимаешь? Обет бедности, целомудрия, послушания и все такое. Страдания и жертвы в этом мире ради блаженной жизни на небесах. Они занимаются миссионерством, проповедуют слово Божие в довольно опасных местах. Например, в районах, контролируемых наркокартелями, на маковых полях Гуерреро. Некоторые сестры оттуда не возвращаются, Гарри. В каждом
– Я думал, монахинь никто не трогает.
– Боюсь, что трогают. Там для всех опасно.
Босх задумался о ее словах. Он был знаком только с одной монахиней – той, что сообщила ему о смерти матери. Она работала на добровольных началах в детском приюте, куда его в одиннадцать лет поместили после разлуки с матерью. Сначала Гарри говорили, что это только временная мера, но после того дня вся его жизнь переменилась. С тех пор монахини стали ассоциироваться у него со смертью.
– Что мы скажем Анне? – спросила Сото. – Если она и вправду там.
– Не важно, кто она теперь, сестра или мать-настоятельница, – ответил Босх. – Для нас она просто подозреваемая, и именно так мы должны с ней обращаться. Не забывай о парочке, устроившей поджог. Мы разберемся с ними, даже если кто-то из них окажется римским папой. А Анна Ачеведо напрямую с ними связана. Другое дело, что она могла и не знать об их планах – по крайней мере, мне так кажется. Поэтому и ушла в монастырь.
– Похоже на то.
На этом разговор прервался, и Босх снова погрузился в воспоминания о своей монахине и бассейне, имевшемся в их приюте. Услышав новость про маму, он выбежал из комнаты и нырнул на самое дно бассейна. Там, в глубине воды, Гарри закричал во всю силу легких, но на поверхности не раздалось ни звука.
В Калехико они прибыли часов в девять вечера. Сото забила адрес в джи-пи-эс-навигатор и направила Босха в западную часть города. Монастырь находился в жилом квартале на Носотрос-стрит. Босх припарковался у обочины и открыл дверцу.
– Захвати фото Анны, – попросил он. – На всякий случай.
– Ладно, – ответила Сото.
На улице было темно, а в деревьях, выстроившихся на лужайке перед домом, оглушительно трещали цикады.
– Ненавижу этот звук, – пробормотала Люсия.
– Почему? – поинтересовался Босх.
– Не знаю. В кино и в Библии от этих тварей одно зло.
– Ты говоришь о саранче. А это цикады.
– Не важно. Все равно они не предвещают ничего хорошего. Вот увидишь.
Ворота в ограде монастыря были открыты. Они вошли во двор и остановились у двери. Окна в доме не горели. Босх заметил сбоку звонок и вдавил кнопку.
– Что, если она дала обет молчания и мы не сможем ее допросить? – предположил Гарри, пока они ждали ответа.
– Про обет молчания там ничего не говорится, – откликнулась Сото.
– Я пошутил. Смотри, кто-то идет.
Послышались шаги, и в стеклянном проеме возникла темная фигура. Дверь открылась, и на пороге появилась молодая женщина в монашеской одежде. У нее было приятное лицо и темные глаза. Она осторожно приоткрыла створку.
– Чем могу помочь? – спросила монахиня.
– Простите, что потревожили вас так поздно, – начал Босх. – Мы детективы, приехали из Лос-Анджелеса. – Он показал свой полицейский жетон, и Сото сделала то же самое. – Мы разыскиваем женщину, которая, по нашим сведениям, находится в этом монастыре, – продолжил Гарри. – Нам надо с ней поговорить.