Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пылающая комната
Шрифт:

По пути в кабинет Босх и Сото договорились разделить свои роли. Люсия взяла на себя дело Бонни-Брае, а Гарри должен был отчитаться по Мерседу.

Капитан Краудер сказал, что лучше начать с Бонни-Брае: это дело имело более высокий статус.

– Ситуация следующая, – заговорила Сото. – Вчера нам удалось выйти на человека, связанного с двумя участниками ограбления «ЭЗ-банка», которое произошло практически сразу после пожара. Как вы знаете из нашего прошлого отчета, мы разрабатываем версию, что пожар был только отвлекающим маневром для грабителей. Все, что нам

теперь нужно, – найти эту женщину.

– Так вот вы чем вчера занимались? – хмыкнул Сэмюэлс. – Искали ее по всем дырам и щелям?

– Только вторую половину дня, лейтенант. Мы узнали, что сейчас она за пределами страны и нам придется подождать, когда она вернется.

Сэмюэлс и Краудер промолчали, и Босх поспешил добавить:

– Но вы можете санкционировать нашу поездку в Акапулько, капитан. Мы думаем, что она находится в горном районе штата Гуерреро. Можно завтра же слетать в Акапулько и нанять проводника и джип.

По лицу капитана было видно, что путешествие двух детективов в Акапулько не приводит его в восторг, даже если речь идет об опасной территории в горах Гуерреро. Похоже, при одной мысли, что ему придется включить такой пункт в бюджетную смету, которую потом будут рассматривать наверху, его прошибал холодный пот.

– Когда она должна вернуться? – спросил Сэмюэлс.

– Примерно через две недели, – сообщила Сото.

– Тогда лучше подождать, – решил Краудер. – У вас и без того есть чем заняться. Например, делом Мерседа. Что у нас там?

Босх перехватил эстафету.

– Как раз сейчас мы проверяем новую зацепку, – ответил он. – У нас есть на примете одна женщина, которая, как мы считаем, владеет важной информацией. Она сделала несколько анонимных звонков по «горячей линии» – по крайней мере, ей кажется, что анонимных, – и написала возмущенный комментарий ко вчерашней статье в «Ла Опиньон». Час назад мы получили ордер на отслеживание номера ее мобильника и надеемся, что уже сегодня сможем с ней поговорить.

– Что, по-вашему, она может знать? – поинтересовался Краудер.

– Она говорит, что бывший мэр в курсе, кто стоял за стрельбой в Мерседа, но пытается его прикрыть.

– Армандо Зейас? – уточнил Краудер. – По-моему, это чушь. Не могу поверить, что вы на это клюнули.

– Она уверена на сто процентов, – возразил Босх. – По крайней мере, надо попробовать ее найти. Возможно, шансы невелики, но порой выстреливают и такие вещи.

– Шансы невелики? – переспросил Сэмюэлс. – Вы работаете над этим делом уже неделю и теперь говорите, что шансы невелики? И у вас нет ничего, кроме какой-то психопатки, которая вешает вам лапшу на уши, чтобы получить награду? Надеюсь, ты шутишь, Босх.

– У нас есть и другие зацепки, и мы в двух шагах от поимки подозреваемого, – спокойно отозвался Гарри. – Но ситуация складывается так, что сейчас нам надо поговорить с этой женщиной. Поэтому мы…

– Тратите время впустую, – закончил за него Сэмюэлс. – Что это за подозреваемый?

– Уилман, владелец орудия убийства, – сообщил Босх. – Это было в отчете.

– В отчете сказано, что он мертв, – заметил

Сэмюэлс.

– Но все же это он сделал выстрел, – возразил Босх.

– А зачем он его сделал? Для кого?

– Мы работаем над этим, – ответил Гарри. – В том же доме мы нашли и другое оружие, связанное с убийствами в Сан-Диего и Лас-Вегасе. Похоже, этот парень был наемным киллером.

– Но кто его нанял для стрельбы на Мариачи-плаза? – осведомился Краудер.

– Мы работаем над этим, – повторил Босх. – Связываем все концы, чтобы выйти на преступника. Поэтому мы и хотим поговорить с той женщиной.

На Сэмюэлса это не произвело никакого впечатления.

– У вас есть время до пятницы, – заявил он. – Или вы выдаете какой-то результат, или я передаю дело другой команде.

– Хорошо, – сказал Босх. – Это ваше право.

– Конечно, это мое право, черт возьми, – ответил лейтенант. – Можете идти.

Босх и Сото молча вернулись в свой отсек. По дороге Гарри так крепко стискивал зубы, что у него заныли челюсти. Он пытался заставить себя расслабиться, но не мог. Ему хотелось вернуться в кабинет, схватить лейтенанта за шиворот и вышвырнуть его в окно. Этот ублюдок даже не был детективом. Он никогда не расследовал дела. Этот чертов администратор думал, что лучший способ мотивировать людей – это смешивать с грязью их работу и считать, будто на свете не бывает трудных дел. Вот уж по кому Гарри точно не будет скучать, когда уйдет на пенсию.

Усевшись в кресло, Босх положил руки на стол и забарабанил пальцами, надеясь, что это хоть немного поможет ему выпустить пар.

– Ты же не собирался говорить про другое оружие, – послышался сзади голос Сото.

– Надо было что-то им кинуть, – буркнул Гарри, не повернув головы. – Чтобы отстали.

Он оглянулся на офис капитана. Сэмюэлс все еще был там и говорил с Краудером, возбужденно размахивая руками.

– Эй, Гарри! – воскликнула Сото. – Мы получили первый пинг из техотдела.

Босх быстро развернулся и подъехал в кресле к ее столу. Сото кликнула на ссылку в письме от Маршала Флауэрса. На экране открылась страничка «Гугл Мапс», и Босх увидел, что адрес, который они искали, расположен на Малхолланд-драйв между бульваром Лоурел-Каньон и Кауэнга-пасс.

– Перейди в режим просмотра улиц, – попросил он.

Сото щелкнула беспроводной мышью по нужной закладке, и на экране появился фрагмент улицы, откуда пришел первый отклик на посланный сигнал. Это был кусок шоссейного полотна с дорожным ограждением и открывавшейся сверху панорамой города.

– Здесь ничего нет, – пробормотала Люсия.

Она уже собиралась убрать картинку, но Босх остановил ее руку:

– Погоди. Это дом Бруссара.

– Что? Я не вижу никакого дома. Почему ты так решил?

– Потому что я там был. Я проезжал мимо. Это его дом. Он стоит чуть ниже Малхолланд-драйв, и его не видно с улицы.

– О господи. Значит, телефон у него в доме. Нам звонила… его жена! Она все время пыталась его сдать.

Глава 36

Поделиться:
Популярные книги

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Эра Мангуста. Том 2

Третьяков Андрей
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия