Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пылающая комната
Шрифт:

– Отойдите от меня, – пробормотала она.

Мария выхватила из корзинки свою сумочку и решительно зашагала к выходу. Она шла настолько быстро, насколько позволяли каблуки.

Сото бросилась за ней.

– Миссис Бруссар…

Босх схватил ее за руку:

– Постой. Тут что-то не так. Она…

Гарри, не закончив, вынул телефон и открыл список последних вызовов. Набрав номер техотдела, по которому звонил сегодня утром, он спросил Маршала Флауэрса и одновременно зашагал к выходу из супермаркета.

– Идем, –

бросил он на ходу Люсии.

– Куда? – поинтересовалась она. – Что мы делаем?

Флауэрс взял трубку.

– Маршал, – сказал Босх, – мне нужно срочно отследить номер.

– Ты о чем? – осведомился сержант озадаченно.

– Пропингуй телефон. Прямо сейчас.

– Но мы проверили его двадцать минут назад. За все утро он не сдвинулся с места, детектив.

– Пропингуй еще раз и перезвони. Срочно.

Он отключил связь, не дав Флауэрсу возразить. Детективы вышли из магазина, и Гарри увидел, как Мария Бруссар стремительно идет к машине. В руках у нее был телефон.

– Мы облажались, – пробормотал Босх.

Он зашагал, потом побежал к своему «форду». Сото догнала его уже у машины, успев крикнуть поверх крыши:

– Гарри, о чем ты говоришь?

– У женщины, которую я видел в доме, были каштановые волосы. Садись.

Босх вырулил на бульвар Вентура и вжал педаль газа в пол. Он не хотел возвращаться к Бруссарам тем же путем. Это было слишком долго, к тому же его не устраивал подъезд с Малхолланд-драйв. Босх выставил на переднее стекло «мигалку», а сирену приберег для перекрестков.

– У какой женщины, Гарри? – спросила Сото. – Объясни, что происходит.

– Держись, – бросил вместо ответа Босх.

Он достал свой телефон и снова позвонил Флауэрсу. Тот ответил после нескольких гудков.

– Флауэрс, я тебя слушаю.

– Мы только что отправили сигнал. Никаких изменений, детектив. Координаты те же.

Босх отключил связь и бросил телефон на приборную доску, злясь на себя. Он оглянулся на Сото, но только на секунду. Машина шла под шестьдесят миль в час, и ему некогда было смотреть по сторонам.

– Правильнее сказать: я облажался, – уточнил он. – Ты тут ни при чем. Это моя вина.

– Гарри, какого черта? О чем ты говоришь?

– Я уже был на смотровой площадке на Малхолланд. И следил за домом Бруссара.

– Зачем?

– Не знаю. Наверное, хотел его как-то оценить или что-то в этом роде.

– Понятно. И что случилось?

– Ничего. Но в окнах горел свет, и я увидел, что происходит внутри. У меня был бинокль. Я заметил женщину на кухне. Она мыла посуду. И у нее были темные волосы, а не светлые. Но… я вспомнил об этом только в магазине.

– Не понимаю. Кто это был?

– Служанка. Нам звонила не жена, а служанка. И теперь Бруссар об этом знает. Жена только что ему сказала.

Сото

замолчала, обдумывая его слова. Видимо, она пришла к тому же выводу.

– Вот дерьмо, – произнесла она.

– Именно, – подтвердил Босх. – Держись крепче и смотри направо.

Они подлетели к перекрестку с бульваром Лоурел-Каньон на красный свет, и Гарри включил сирену. Он смотрел налево, Сото направо.

– Чисто! – крикнула она.

Босх не стал оглядываться: он доверял напарнице. Слева тоже было чисто, и он быстро проскочил через перекресток.

– Планшет с собой? – спросил он.

– В сумочке, – ответила Сото. – Что тебе нужно?

– Открой карту с домом Бруссара.

Она достала планшет из сумочки.

– Что искать?

– На склоне холма у Малхолланд есть бетонное здание вроде крепости. А внизу большой бассейн.

– Да, я видела его сегодня.

– К нему наверняка есть доступ снизу. Выясни, где там может быть дорожка. И какие улицы туда ведут.

– Ясно.

Она занялась поисками, а Босх сосредоточился на дороге. На бульваре Вентура было четыре полосы. Вполне достаточно, чтобы маневрировать и держать скорость.

– Есть! – крикнула Сото. – Направо по Уайнланд. Дорога идет вверх.

Уайнланд-авеню появилась через полминуты. Босх повернул направо, и они очутились на узкой улочке, круто петлявшей среди пригородных домов. Бесконечные повороты и приткнувшиеся у обочины машины делали движение опасным, поэтому Босх слегка притормозил. Хорошо еще, что на дороге почти не было встречного трафика.

– Куда дальше? – спросил он.

– Направо на Райтвуд-драйв, – ответила Сото. – Потом налево на Райтвуд-лейн. Эта улица подходит прямо к дому. Оттуда должен быть путь наверх.

Босх повернул направо и почти сразу налево.

– Здесь, – сказала Люсия.

– Понял.

Теперь они мчались параллельно Малхолланд-драйв, только гораздо ниже. Босх нагнулся вперед, чтобы посмотреть вверх через лобовое стекло. Он ничего не увидел.

– Посмотри на холм, – попросил он. – Видишь дом?

Сото опустила стекло и высунула голову в окно.

– Нет, пока не вижу… постой… да, вот он, прямо здесь! – воскликнула она. – Давай направо!

Ее голос почти срывался от напряжения: она боялась пропустить нужный поворот. Босх резко свернул на широкий бетонированный съезд, упиравшийся в просвет между двумя земельными участками. Он был перегорожен железными воротами, за которыми стояли три мусорных контейнера со штампом города. Синий цвет для вторсырья, зеленый для садового мусора и черный для бытовых отходов: лос-анджелесский стиль. Дальше пространство уходило в темноту. Ворота были закрыты на цепь. Наверху в бетонной стене горел глазок камеры – точно такая же висела над въездом в резиденцию Бруссара со стороны Малхолланд-драйв.

Поделиться:
Популярные книги

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Эра Мангуста. Том 2

Третьяков Андрей
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия