Пылающая полночь
Шрифт:
6
Здесь: эксклюзивный контракт.
7
Здесь речь идет о так называемом «правиле пятого колена», согласно которому потомки человека, возведенного в дворянское
8
Название столичной резиденции Великого понтифика Церкви Света. Название можно перевести как Огненный замок.
9
Здесь имеется в виду форма судьи Церковного Трибунала, призванного разбирать обвинения в ереси и чернокнижии.
10
Рюхи — деревянные чурки в игре «городки», составляющие фигуры, которые необходимо выбить битой с расстояния в 13 метров («кон») или 6,5 метра («полукон»).
11
Фрайтр (ниеманское наречие) — дословно переводится как «вольник». Так в Ниемане называют свободных поселенцев в приграничных областях королевства. Они не платят налогов, не служат в армии, но в обмен на
12
Порода сторожевых псов, древнейшая из ныне существующих, по легенде была выведена еще до Последней войны. Саберны отличаются огромными размерами, с легкостью достигая метра в холке. Длинношерстые, чаще всего бело-рыжего окраса, эти собаки отличаются чрезвычайно флегматичным нравом и молчаливостью. Они не подают голоса даже в атаке. Несмотря на размеры и несколько грузный вид из-за длинной шерсти, саберны отличаются большой скоростью и выносливостью. Кроме того, их отличает фанатичная привязанность к семье хозяина и полное равнодушие к чужакам… за исключением детей. В случае угрозы любому ребенку саберн будет защищать его до последней капли крови.
13
Умпот — он же топфхельм, он же шлем-горшок, или горшковый шлем.
14
Зубцы и жемчуг — здесь эвфемизм, означающий графскую корону достоинства, изображаемую в виде открытого обруча с пятью (иногда семью или девятью) острыми зубцами, увенчанными жемчужинами.
15
Листья и бархат — здесь эвфемизм, означающий герцогскую корону достоинства, изображаемую в виде открытого обруча с пятью листовидными зубцами и пурпурной бархатной шапкой в нем.
16
Здесь: лишение владения, провинции или домена, защиты Церкви и рыцарских орденов на определенный срок.