Раб любви
Шрифт:
Облегчение нарастало в ней, но быстро испарилось. В ее кухне не врывался извращенец-убийца. Нет. Она просто сошла с ума. Замечательно. Просто чертовски замечательно.
Глава 2
Независимо от собственных чувств, с хозяином нужно обходиться уважительно.
В понедельник утром Джулия впервые открыла свой магазин на тридцать минут позже, хотя всегда
Ей пришлось всю ночь терпеть яркие, реалистичные сны, в которых он ублажал ее тело, трогал ее, ласкал ее. Доставлял ей удовольствие. Несколько раз! Когда ее будильник пронзительно прозвенел, она была слишком уставшей, чтобы подняться.
По крайней мере, тогда она все время улыбалась.
Но не сейчас.
Постоянно думая о Полуголом Мужчине, она поцарапала последний стул из грецкого ореха викторианской эпохи, умаляя его цену по крайней мере на сотню долларов. Потом Джулия уронила вазу 50-х годов, разбив вдребезги драгоценный хрусталь на тысячу мелких осколков - еще триста долларов на ветер. И в довершении всего она наступила в миску с собачьим кормом во время обеденного перерыва. И теперь, несмотря на то, что она вычистила свою обувь, аромат собачьей еды преследовал ее.
Джулия вздохнула. Ей нужно было отвлечься, чтобы выбросить из головы этот ужасный день.
Будто услышав ее, жуткий свист раздался из дальнего конца магазина.
– Нет, нет, нет, - пробормотала она. Она начала массировать свои виски, чтобы предотвратить внезапную вспышку боли. Трубы в ванной комнате в магазине опять барахлили. Джулия чуть ли не топнула ногой. Она не так хотела отвлечься! Но не имея никакого выбора, она схватила телефон и, с силой нажимая на кнопки, набрала номер владельца. После третьего гудка ответил грубый мужской голос:
– Добрый день.
– Здравствуйте, мистер Шетфилд. Это Джулия Андерсон. Я звоню Вам, чтобы узнать, наняли ли Вы кого-нибудь починить водопровод в магазине.
– Он опять сломался?
– На том конце трубки выдохнули, и Джулия представила его курящим сигару.
– Когда это произошло?
Глубокий вдох, выдох. Оставайся спокойной. Постарайся забыть, что ты ему звонила уже три раза на этой неделе по поводу водопровода. Ведь могло быть и хуже. Ты могла представить роскошный пупок полуголого мужчины и темные волосу, которые спускаются...
Черт!
– Туалет не смывается, - напомнила она владельцу.
– Кран в раковине включается и выключается по своей собственной воле, и трубы опять шумят. Нужно что-то делать, мистер Шефилд. Срочно.
– Джулия зажала пальцами переносицу, представляя, как на следующей неделе она будет бегать в ближайший к ней магазин каждый раз, когда захочет в туалет.
За такое выгодное место, среди ресторанов и бутиков, она платит непомерную аренду. Но она готова и дальше оплачивать
– Я позабочусь об этом, - сказал он тогда.
– Не беспокойтесь.
Так как домовладелец каждый раз так говорил, Джулия больше не позволяла себе надеяться на то, что он говорил всерьез.
– Почему бы Вам не сказать мне, сколько Вы готовы потратить. Я бы сама вызвала водопроводчика и проследила, чтобы оплата его труда не превысила Ваш лимит.
– Нет, так не пойдет, - теперь грубый голос старика звучал выше.
– Я хочу, чтобы это сделал мой сын, Морган. Он хороший мальчик, мой Морган.
– Хорошо, - вздохнула Джулия.
– Пожалуйста, позвоните мне утром...
– Колокольчик на двери прозвенел, давая ей понять, что пришел покупатель. Джулия поторопилась завершить разговор.
– Просто дайте мне знать, в какое время собирается приехать Морган, ладно?
– Договорились.
Связь прервалась. Она положила трубку телефона на рычаг и вышла в переднюю часть магазина. Высокий приятной наружности мужчина, одетый в костюм с галстуком, стоял на входе с озадаченным выражением лица.
– Может, я могу Вам чем-нибудь помочь?
– спросила Джулия, привлекая к себе его внимание.
– Да, да, пожалуйста.
– Его губы растянулись в улыбке с облегчением.
– Это прозвучит весьма странно, но я ищу стеклянного ослика. Моя мама коллекционирует их, а у нее завтра день рождения.
– Есть предпочтения в цвете? Или в периоде?
В его больших карих глазах вспыхнуло удивление. Он покачал головой.
– Нет. Я возьму что угодно, что у Вас есть. Я был уже у шести продавцов антиквариата. Вы моя последняя надежда.
– У меня есть два, - сказала она с явной гордостью в голосе.
– Ваша мама предпочитает дутое стекло или матовое стекло?
– Я точно не знаю.
– Он провел языком по зубам.
– Почему бы мне не купить оба?
– Прекрасный выбор.
В центре магазина Джулия встала на стремянку и поискала полку, где находятся стеклянные ослики. Спустя пару мгновений опять прозвенел колокольчик над входной дверью. Она посмотрела через плечо и улыбнулась, когда увидела, кто к ней пришел.
– Доброе утро, миссис Данбери.
– Доброе, дорогая.
– Миссис Данбери, постоянный клиент "Сокровищ Джулии", кивнула. Ее типичная прическа "старой женщины", волнистый седой боб, пришла в движение и тут же вернулась обратно.
– Я пришла узнать, появилось ли у тебя что-нибудь новое.
– Вчера я приобрела трубку из стержня кукурузного початка, зная, что вы влюбитесь в нее. Она будет готова к продаже через несколько дней.
– Замечательно! Я все равно еще хочу побродить по магазину. Может, я что-то упустила в последний раз, когда была здесь.