Раб любви
Шрифт:
– Конечно.
Все еще улыбаясь, Джулия вновь обратила свое внимание на полку. Когда она нашла то, что нужно было, она взяла осликов и медленно спустилась на пол.
– Вот, держите, - сказала она мужчине, протягивая обе статуэтки.
– Это то, что Вы искали?
Он взял каждого ослика в отдельную руку. Внимательно осмотрев из, он облегченно выдохнул.
– Да, это они. Они идеальны!
– Первый - модель семнадцатого века, сделанный...
– Не надо объяснять, - перебил он.
– Я их покупаю. Вы просто спасли меня от лекции об ответственности
Джулия засмеялась.
– Рада, что смогла помочь.
Он наклонил подбородок и посмотрел на Джулию.
– Вы знаете, у Вас красивые глаза.
Из-за его слов, таких невинных, ее язык распух - знакомое ощущение. Так происходит каждый раз, когда она заговаривает с особями мужского пола о чем-то даже отдаленно напоминающим флирт. Она тут же потеряла хорошее расположение духа.
– Э.. ну... спасибо. У Вас тоже.
– Все, теперь она точно и слова не сможет сказать. Но все же она попыталась, выдавливая из себя очередное "э-э-э" и что-то промычав.
– С Вами все в порядке?
– озадаченно спросил он.
Щеки Джулии вспыхнули. Она кивнула, хотя единственное, что ей было нужно, - удрать от него и где-нибудь спрятаться. Восхищение медленно сползало с лица мужчины. Он странно посмотрел на нее, заплатил за осликов и ушел, больше не произнеся ни слова.
– Тебе следует поработать над техникой, дорогая, - сказала миссис Данбери, неспешно направляясь к кассе.
– Может быть, он попросил бы тебя о свидании.
Джулия зажмурилась и закрыла лицо ладонями. Слишком много попросить Бога о том, чтобы в нее попала молния?
Той ночью она лежала под пушистым одеялом, постоянно ворочаясь. Когда она практически заснула, то опять мечтала о прикосновениях Полуголого Мужчины. Их обнаженные потные тела страстно переплелись. Джулия уже потеряла счет, сколько раз произнесла "О, Боже".
Почему ее воображаемый любовник отказывался покидать ее мысли? И почему она все еще лежала в постели, позволяя его фантомным рукам скользить по ее соскам, вниз по животу и проскользнуть в ее трусики? Выписывать круги, гладить, погрузиться глубоко в нее. После еще пары восклицаний "О, Боже" Джулия нахмурилась и встала на ноги, откидывая тонкий, кремовый балдахин на ее кровати. Ей нужно было что-то сделать, что-то, что не принесло бы ей никакого удовольствия.
Налоги! Да, вот оно! Она направилась к своему кабинету, схватила книги и отнесла их на кухню - там было больше места для работы. Она плюхнулась на ближайший стул - обитую парчовой тканью скамейку восемнадцатого века, которую она приобрела на распродаже вещей из частных коллекций несколько лет назад.
Пять минут спустя она отодвинула книги в сторону с тяжелым вздохом. Она устала, была раздражена - и да, она была все еще возбуждена - и цифры просто плыли перед глазами. Ей нужно еще чем-нибудь заняться.
Так как новоприобретенные вещи были все еще на столе, она взяла в руки шкатулку. Она так и не узнала, что лежит внутри, да? Джулия попыталась нажать на кнопочку, но ее палец дрожал и никак не хотел попадать. Наморщив лоб, она предприняла вторую попытку. И опять
"Ты опять думаешь о нем", - прошипело ее подсознание.
"Ради Бога, - пробормотала она, нажимая на кнопку.
– Это смешно". Дом осветили вспышки света. Фиолетовая дымка заполнила пространство. Ее окружил опьяняющий мужской аромат. В этот раз Джулия не подпрыгнула, не выронила коробочку на стол. Она просто закусила нижнюю губу и уставилась на Полуголого Мужчину такими же округлившимися глазами, как и у него. Он был также полураздет - и так же с мечом. "Обожемой!" И не хорошее, такое замечательное по ощущению "О, Боже", как в ее фантазиях. Но плохое, когда не понимаешь, что, черт возьми, происходит. Джулия сглотнула. "Мне снится плохой сон. Вот и все".
Она провела ладонь по лицу, моргнула и потрясла головой, думая о том, какое же восхитительно создание исчезнет, когда она вновь сосредоточится. Но его прекрасная фигура не шелохнулась. "Он не настоящий, - пропела она мысленно, медленно вставая на ноги.
– Он не настоящий, он не настоящий".
Мучительный шаг за шагом, и она приблизилась к дикому варварскому видению. На его лице было написано, что он хочет поскорее со всем этим разобраться. Эти штаны. Этот меч. Медленно, дрожа всем телом, она подошла к нему и ткнула в его грудь пальцем. И еще раз. Жар его тела опалил ее два эти раза, и она наконец отпрянула с отвисшей челюстью.
Это не ее воображение. Это не сон.
Что за мужчина может появляться и исчезать за какие-то секунды? Мужчина... А был ли он вообще человеком? Может, он джин? Вчера он поклялся, что исполнит каждое ее желание. Нет. Это невозможно. Джины - это лишь миф. Но а что, если джины и правда существуют? Эта мысль продолжила дразнить ее разум, пробиваясь к ее вере. Разве не говорила ее сестра, высоко уважаемый археолог, что в каждой сказке есть доля истины? Существует только один способ это узнать.
– Уходи, - прошептала она.
– Уходи сейчас же.
Его хмурое лицо тут же исчезло в облаке дыма. Прошло три минуты. Четыре. Единственным звуком было лишь тиканье часов, и каждое движение секундной стрелки отдавалась в ее ушах словно звук горна. Когда, по ее мнение, прошло уже достаточно времени, Джулия глубоко вздохнула, выдохнула и опять нажала на кнопку. Как и прежде, комната заполнилась вспышками света. Все заволокло фиолетовым дымом. Отчетливый, уникальный аромат Полуголого Мужчины заполнил ее ноздри.
Потом внезапно он посмотрел на нее гневным, раздраженным взглядом.
– Что ты теперь желаешь, маленький дракончик? Это нелепое "уйди-приди" должно прекратиться.
"Джин", - испуганно подумала Джулия. Она не могла отрицать его существование и даже не была уверена, что хотела бы этого. Он был превосходным образцом мужественности. Настолько превосходным, что она не удивилась бы, если бы на его заднице стоял знак качества.
Набравшись храбрости, она заговорила:
– Добро пожаловать в мой дом, джин.