Работа для антипопаданца
Шрифт:
С другой стороны, до этого копы не знали с кем сражаются и в первый момент попросту опешили, в следующий раз они будут собраннее. Или погибнут. Впрочем, по глазам собравшихся в холле людей было видно, что без боя они не сдадутся, и это обнадёживает. Вот и Дауд, отойдя от потрясений, сумел взять себя в руки и принялся раздавать команды, в первую очередь приказав паре копов перенести тело погибшего офицера в морг. Остальным же было велено не разбредаться и держать под наблюдением не только окна, но и выходящие из холла пару коридоров. Да, проверять всё здание, разделившись на группы, было бы натуральным самоубийством, и как же я рад,
– Шеф, не могу дозвониться до Митчелла! – Доложил Барни, который пытался установить связь с командиром ополченцев. – Кажется нам обрезали провода, да и рация ловит сплошные помехи.
– Сайфер, что это за чертовщина? – Тут же поинтересовался моим «экспертным» мнением шеф. – Разве они не должны быть дикарями? Почему им хватило соображения перекрыть нам связь?
– Любой мой ответ будет из разряда домыслов, однако можно предположить, – я интонацией выделил последнее слово, – что они достаточно разумны и быстро обучаются. Они блуждали вокруг Строуберри около двух недель: подсматривали, подслушивали и делали выводы. Заметьте, они даже не попытались напасть в лоб, а хотели застать вас врасплох. Если бы им это удалось, они бы вырезали всех, кто стрелял по улице, так быстро, что никто бы и понять ничего не успел. Не обманывайтесь их видом, это не дикари, и уж точно не животные.
– Это может иметь смысл, – нехотя признал Дауд. – Возможно поэтому они не спешат нападать снова, не хотят нарваться на серьёзный отпор. Но здесь мы в любом случае долго не продержимся, даже стены не могут быть надёжной защитой, – он стрельнул мрачным взглядом в сторону развороченной стены, из которой появилась убившая Кенни тварь.
Да, эти фанерные перегородки, которые здесь называют стенами, не вызывают у меня никакого доверия. Внешние вроде покрепче, однако эти паразиты-переростки один раз уже прогрызли себе путь внутрь, им ничего не мешает сделать это снова.
– Сэр, даже если мы не можем вызвать подкрепление, наверняка кто-нибудь слышал стрельбу, – произнёс один из находившихся поблизости полицейских. – Наверняка наши парни и орава Митчелла скоро будут здесь. Мы прижмём ублюдков с двух сторон, а то, что от них останется, положим в спичечный коробок и отдадим доку Майлзу на опыты!
Коллеги поддержали эту идею одобрительными кивками.
– У нас тут неподалёку выезд на шоссе, Симмонс, да и до железнодорожных путей недалеко, – задумчиво проговорил Дауд, подойдя к ближайшему окну и встав рядом так, чтобы его не было видно с улицы.
– Вот я и говорю!..
– Так какого чёрта снаружи такая тишина?! Сейчас не так уж поздно, самое время после работы заскочить в бар, а впечатление такое, будто весь город вымер. К тому же, мы столько настреляли, что здесь уже должна была собраться половина Строуберри!
Я бросился к окну, не обратив внимания на дёрнувший болью от резкого движения бок, и сквозь щели в импровизированном заграждении принялся вглядываться в сгустившийся на улице мрак. Мне было отлично видно парковку и часть дороги, но именно что часть, ибо дальше начиналась беспроглядная тёмная мгла, сквозь которую не смог пробиться даже активированный режим ночного видения. Похоже, мне всё-таки не почудилось и первые впечатления оказались верны – нас и впрямь накрыло гигантским непроницаемым пологом, как каких-то шебутных попугайчиков. Я запустил сканирование, но скаутер не уловил повышения
– Ты что творишь? – Прошипел Дауд, рванув меня от окна и прижав к стене. – Жить надоело?!
– Мы под колпаком, – произнёс я, – причём в буквальном смысле.
– О чём ты опять бормочешь?
– Они… – так, не думаю, что меня поймут правильно, если я на полном серьёзе начну затирать за магию, волшебство, сверхспособности и прочую паранормальщину, необычную для этого мира, – каким-то образом они сумели отрезать нас от остального города. Если бы вы не палили, как умалишённые, то давно бы уже заметили, что часть улицы не видна. Мы заблокированы и готовиться следует к худшему – подкрепления не будет.
Дауд несколько секунд всматривался в моё лицо, как будто надеясь, что я рассмеюсь и заявлю, что просто пошутил. Поняв, что я вполне серьёзен, он и сам посмотрел в щель, выставив наружу ствол пистолета.
– Ну что там? – Подошёл к нам Уилсон.
– Дерьмо! – Ёмко охарактеризовал ситуацию Дауд. – Впереди какая-то непонятная хрень. Сайфер, как думаешь, эта штука непроницаема только для радиоволн или через неё можно пройти?
На этот вопрос я лишь развёл руками.
– Даже если эта… завеса пропускает физические объекты, до неё нужно сперва добраться. На открытом пространстве твари будут куда опаснее.
– Можно послать добровольца и прикрывать его отсюда, – предложил Барни. – К тому же, не обязательно бежать своим ходом, он может использовать машину.
– Нет, – покачал головой шеф, – это будет не доброволец, а смертник, его разорвут прежде, чем он успеет завести мотор. Когда твари подберутся к нему вплотную, мы не сможем отогнать их без риска подстрелить своего.
– А если попробовать выпустить сигнальную ракету? – Пришла мне в голову куда менее рискованная идея привлечь внимание.
Уилсон с Даудом переглянулись, после чего заместитель метнулся к развороченной стойке дежурного. Перед ней до сих пор валялся запущенный в окно труп собаки с новым требованием Дани, который и переполошил полицейских, в то время как с обратной стороны распласталось тело фейри. Даже без башки оно вызывало какой-то суеверный ужас, причём даже у меня, успевшего повидать всякое. Приближаться к этой когтистой образине, под шкурой которой проглядывали сухие, но от этого не менее мощные мышцы, не хотел никто – полицейские уже утолили первое любопытство и теперь держались от дохлятины на почтительном расстоянии, благо там его было практически не видно.
Однако Барни, пересилив боязнь и отвращение, обошёл стойку и начал спешно рыться в ящиках, то и дело поглядывая на останки, хотя один из полицейских его страховал, подойдя ближе и направив на тварь оружие. Излишняя предосторожность, конечно, однако человек с дробовиком, прикрывающий твою спину, изрядно добавляет уверенности. Не прошло и минуты, как Уилсон нашёл искомое и вернулся к окну, держа в руках оранжевую пластиковую ракетницу и картонную коробку с ракетами. Зарядив её, Дауд не без труда просунул короткий ствол в одну из щелей, направив его как можно выше, и выстрелил. Красная искра ушла вверх, однако метрах в тридцати от земли впилась в плотную пелену мрака и расплылась по ней ярким световым пятном, очерчивая пологий контур накрывшего нас купола.