Рабы Парижа
Шрифт:
Сыщик умолк.
— А почему вы ничего не говорите о Генрихе де Круазеноа? — спросил Андре.
Лекок подавил улыбку.
— Вы что, сомневаетесь во мне?
— Нет, месье, нисколько. Но ведь и вы не всемогущи…
— Граф де Мюсидан взял с меня слово, что его имя не будет произнесено на суде. Поэтому я позволил маркизу ускользнуть. Вчера он ночевал в Брюсселе. Саксонский отель, девятый номер. На днях я арестую его за мошенничество с Компанией Тифильских рудников. Из конфискованных у Маскаро и его шайки
— Я давно хочу спросить вас, господин Лекок…
— Спрашивайте.
— Почему вы меня, подкидыша, назвали маркизом?
— Потому, что вы попали в Вандомский приют прямо из замка герцогов де Шандосов.
И знаменитый сыщик пересказал Андре содержание рукописи Батиста Маскаро, умолчав о преступлениях господина Норберта и мадам Дианы. Лекок не желал портить отношения молодого человека с его отцом и с матерью его невесты.
Экипаж остановился около особняка графов де Мюсиданов.
— Родители мадемуазель Сабины приглашают вас к одиннадцати часам завтракать. Не называйте им пока своего нового имени. Ровно в четыре обязательно будьте у себя дома. Я буду иметь честь представить вас отцу. До свидания.
Андре выбрался на мостовую и собрался было поблагодарить сыщика, но тот щелкнул языком — и экипаж умчался.
Художнику хотелось танцевать от счастья. Похоже, что судьба решила вознаградить его за мужество, с которым он преодолевал все трудности и лишения. Она возвращала ему любимую девушку, огромное состояние и одно из самых знатных имен Франции.
— Спасибо вам, месье Лекок! — прошептал он…
…Лакей распахнул перед ним высокие двери и провозгласил:
— Господин Андре!
Молодой человек оказался в парадной гостиной, где его ожидали граф, графиня и мадемуазель де Мюсидан.
На самом видном месте висел написанный им портрет любимой. Увидев его, художник смутился. В этом сюрпризе он угадал любовь Сабины, расположение графа и любезность Лекока.
— Диана, — сказал де Мюсидан, подводя гостя к графине, — вот будущий муж нашей дочери.
Мадам де Мюсидан благосклонно улыбнулась.
Художник почтительно поклонился.
Граф торжественно соединил руки Сабины и Андре и сказал:
— Будьте счастливы! Никто не заслуживает этого больше, чем вы!
Влюбленные взглянули друг на друга и покраснели.
Девушка была похожа на тень после целого месяца ухаживаний де Круазеноа, которые были для нее ежедневной пыткой.
— Любимая моя, ты очень страдала, — шепнул Андре ей на ухо.
— Если бы мне пришлось выйти за этого негодяя, то я бы умерла, — ответила Сабина.
…Молодой человек еле успел домой к четырем часам.
Минуту спустя пришел Лекок в сопровождении мужчины с гордой осанкой аристократа.
— Вам известны причины моего визита, — сказал Норберт
Андре утвердительно наклонил голову.
— Я не буду оправдываться, — продолжал герцог. — Я уже искупил свою вину перед вами. Посмотрите на меня — и вы увидите, сколько я выстрадал. Ведь мне еще нет и сорока восьми лет… Но мой грех продолжает меня преследовать. Несмотря на мое пламенное желание, я не могу признать вас своим сыном. Мне придется усыновить вас, чтобы передать свое имя и состояние. Правда, вы можете потребовать, чтобы суд установил наше истинное родство, но тогда… Тогда мне придется признаться…
— Неужели вы думаете, — сказал Андре, — что я способен обесчестить имя, которое станет моим?
Лекок одобрительно улыбнулся.
Де Шандос облегченно вздохнул.
"Какая огромная разница между аристократической сдержанностью этого молодого человека и дешевой комедией, которую разыграли передо мной у банкира!" — подумал он.
— Я прошу вас, господин герцог, — заговорил Андре, — позволить и мне высказать некоторые… замечания.
— Замечания? — переспросил удивленный де Шандос.
— Точнее — условия. Я постеснялся произнести это слово. Во-первых, я никогда не имел над собой властелина. Моя независимость очень дорого мне стоила и я не желаю ее потерять.
— Вы всегда будете сами себе господином.
— Это не все, — краснея, продолжал Андре. — У меня есть девушка… Мы любим друг друга и собираемся пожениться.
— Я уверен, — живо отозвался герцог, — что вы выбрали себе жену, достойную нашего рода!
— Это — мадемуазель де Мюсидан.
Услышав это имя, де Шандос побагровел и закричал:
— Никогда! Никогда я не соглашусь на ваш брак с дочерью Дианы!
— А я никогда не откажусь от моей Сабины.
— Но если я не дам своего согласия…
Молодой человек покачал головой.
— Вы не можете мне ничего запретить, господин герцог. Родительская власть приобретается многолетней заботой. Я вам ничем не обязан. Забудьте обо мне, как вы забывали до сих пор.
Лекок с уважением взглянул на Андре.
Де Шандос долго молчал. Вновь потерять единственного сына было для него не менее тяжело, чем породниться с бывшей возлюбленной.
— Графиня тоже ненавидит меня и на за что не отдаст дочь за моего сына, — произнес он наконец.
— Я ручаюсь за согласие мадам де Мюсидан, — сказал Лекок.
Герцог больше не сопротивлялся. Он обнял Андре и взволнованно проговорил:
— Сын мой, пусть все будет так, как вы хотите!
Молодой человек вскоре освободился из объятий де Шандоса и воскликнул:
— Отец! Где моя мать?
…В этот день, целуя своего сына, герцогиня Мари поняла, что счастье действительно существует.