Рабыня Гора
Шрифт:
— Под флагом Порт-Кара! — не терпелось первому. — Возьмем!
— Возьмем, — решился капитан. — Передай флагманскому кораблю. Пусть караван ложится в дрейф.
— Есть, капитан! — Не мешкая, первый помощник отдал матросам команду поднять на мачте сигнальные флажки.
Капитан неторопливо давал наставления рулевым. Поворот — и «Сокровище Джеда» начало преследование судна из Порт-Кара.
Гребцы заняли места на скамьях, весла скользнули на воду. На пару ступенек ниже штурвального встал старшина гребцов. Оружие
Капитан ухмылялся.
— Греби! — скомандовал старшина гребцов. «Сокровище Джеда», точно живое существо, бросилось в погоню за удирающим судном.
И только второй помощник с озабоченным видом все рассматривал в подзорную трубу чужака. Но наконец и ему велено было занять свое место.
Я стояла у поручней, у ведущих к штурвалу ступеней.
На ветру полоскались сигнальные флажки. Позади лег в дрейф караван.
Скоро мы к ним вернемся. Как интересно! В жизни не видела морского боя. Когда захватили «Облака Телнуса», мы, рабыни, сидели в трюме. Пока не откинулась крышка люка и в проеме не показался незнакомец, и понятия не имели, в чьих мы руках.
— Ходу! — приказал капитан.
— Греби! — командовал старшина гребцов. — Греби! Караван остался позади.
— Капитан! — раздался крик впередсмотрящего. — Смотри! Мачты убрали! Разворачиваются!
Даже с палубы я разглядела, как опускается рея, как сворачивается парус, как на чужом корабле убирают мачты. Судно разворачивалось.
— Этого я и боялся! — закричал второй помощник и помчался на верхнюю палубу. С самого начала он не горел желанием бросаться в погоню за неизвестным кораблем.
— Стоп! — гаркнул капитан.
— Стоп! — скомандовал старшина гребцов.
Мужчины озадаченно уставились на него.
— Видишь! — кричал второй помощник. — Смотри!
— А ну на свое место! — взвился капитан.
— Подчиняюсь, господин, — проговорил тот. — Но лучше бы тебе развернуться.
Капитан изучал вражеский корабль в подзорную трубу. Не сводил глаз с чужого судна и второй помощник.
На торговых кораблях обычно две мачты, и закреплены они намертво, не убираются.
На идущем навстречу корабле — невооруженным глазом видно — теперь не было ни одной.
— Взгляни на весла, капитан, — настаивал второй помощник. — Теперь по двадцать по каждому борту.
Действительно: на воду спустились новые весла.
— Это не торговый корабль, капитан, — убеждал молодой воин.
Ну конечно. Низкая осадка — не из-за груза. Такова конструкция. Быстроходный, страшный, могучий, как торпеда. Сначала мы видели только половину весел. Мачты убрали. Боевые корабли всегда идут на таран на
— Прошу тебя, мой господин, — кричал молодой помощник, — поворачивай или набирай скорость, пойдем на таран!
Корабль несся прямо на нас.
— Поворачивай или набирай скорость, пойдем на таран!
— А флаг-то! — вскричал первый помощник, тот, кому не терпелось на штурм.
Теперь рядом с флагом Порт-Кара на флагштоке корабля, с быстротой молнии летящего на веслах нам навстречу, развевался еще один — широкий, белый, с изображением огромной черной рогатой головы боска поверх вертикальных зеленых полос.
— Боек из Порт-Кара! — ужаснулся первый помощник.
— Разворот! Разворот! — завопил капитан.
— Мы погибли! — Кто-то из гребцов в ужасе вскочил со скамьи.
И тут, словно внезапно взмыв из пучины морской, неизвестный корабль навис над бортом всей своей громадой. Затрещали, разлетаясь в крошево, доски, в проломе забурлила вода, закачался на тросах оторвавшийся от мачты рей, сбился на сторону скособоченный парус, заходила ходуном палуба. Спотыкаясь, едва стоя на ногах, я ухватилась за свисающий с мачты трос. Казалось, корабль на мгновение выровнялся. Дав задний ход, чужак отошел и начал разворачиваться. Палуба «Сокровища Джеда» накренилась, в трюмы хлынула вода.
Матросы прыгали в воду.
Снова корабль выровнялся, но тут же начал погружаться. Цепляясь за трос, я в ужасе ползала по палубе. Ноги окатило волной. Палуба уже затоплена. Сверкая, точно тщательно вычищенный слин, чужой корабль уходил прочь.
На верхней палубе, держась за поручни, один-одинешенек стоял капитан.
Я огляделась. У штурвалов — никого, скамьи гребцов пусты. Из воды слышались крики.
Откуда-то издалека донеслись позывные горнов.
Капитан смотрел вниз, на меня.
— Там опасно. Бросай трос, прыгай в воду.
— Нет! — В испуге я затрясла головой. — Нет!
И тут он бросил на меня взгляд горианина, хозяйский взгляд. И начал спускаться.
— Да, хозяин! — закричала я, отпустила трос и бросилась в воду. Я — рабыня. Даже море не так страшит меня, как хозяин-горианин.
Вода холодная, зеленоватая. Сначала погрузившись с головой, я быстро вынырнула на поверхность.
— Держись подальше от корабля! — посоветовал кто-то из мужчин.
Я поплыла к нему. Успела отплыть на несколько ярдов от тонущего корабля — и он погрузился в воду. Меня потянуло в воронку, но как-то удалось удержаться.
Соль ела глаза, обжигала ноздри. Ничего не видно. Я выплюнула воду.
Чьи-то руки схватили меня и затащили на обломок обшивки борта корабля.
— Нас быстро подберут, — подбадривал товарищей один из матросов. Всего на обломке их было четверо.
К нам уже шли несколько кораблей из каравана.
— Погодите-ка! — встрепенулся один из мужчин. — Разворачиваются!