Радж Сингх
Шрифт:
«Ну, Мубарак-сахеб, этим оружием я смогу отделить от плеч твою голову», — подумала Зеб-ун-ниса, выслушав этот рассказ. Выбрав удобный момент, она передала все Аурангзебу.
— Если этот раб — предатель, он сегодня же отправится в ад, — сказал Аурангзеб.
Нельзя сказать, чтобы падишах не понял, в чем здесь дело. До него не раз доходили слухи о дурном поведении его дочери. Есть люди, о которых в нашей стране говорят — «Собаку убьют, но горшок не разобьют» {69} . Могольские падишахи относились к людям такого рода. Узнав о дурном поведении
69
Когда в доме индусов умирает живое существо, полагается выставлять перед домом разбитый горшок, чтобы все знали о том, что случилось. Смысл пословицы — не признаваться в совершенном злодеянии.
Затем Аурангзеб вызвал к себе бакши и приказал арестовать Мубарака. По приказу бакши восемь стражников арестовали Мубарака и привели его к своему начальнику. Мубарак предстал перед ним с улыбкой. Перед бакши стояли две железные клетки. В каждой клетке шипела ядовитая змея.
В наше время приговоренного к смертной казни обычно вешают, другие виды смертной казни почти не применяются. В могольской империи было немало способов лишать человека жизни. Одним отрубали головы, других сажали на кол, третьих растаптывали слонами, четвертые умирали от укуса ядовитых змей. Тех же, с кем хотели расправиться тайно, убивали с помощью яда.
Увидев клетки со змеями, Мубарак спросил бакши:
— Значит, я должен умереть?
— Приказ падишаха, — грустно ответил бакши.
— Известно ли вам, почему падишах отдал такой приказ? — спросил Мубарак.
— Нет. А вы сами ни о чем не догадываетесь?
— Отчасти, но это одно лишь предположение. Стоит ли медлить?
— Не стоит.
Мубарак сбросил обувь и просунул ногу в одну из клеток. Змея с шипением бросилась к сетке и укусила его. Лицо Мубарака исказилось от боли.
— Сахеб! — сказал он бакши. — Если кто-нибудь спросит, почему умер Мубарак, будь добр, скажи — по желанию ее высочества принцессы Зеб-ун-нисы.
— Замолчи! Замолчи! — испугался бакши. — Давай теперь другую ногу.
Приговоренного должны были укусить две змеи на тот случай, если у одной из них не окажется яда. Мубарак знал об этом правиле. Он просунул ногу во вторую клетку, и вторая кобра укусила его и влила в рану свой страшный яд.
Мубарак скорчился от боли, лицо его посинело. Упав на колени, он сложил ладони и взмолился: «Великий аллах! Смилуйся надо мной, если в своей жизни я хоть чем-нибудь заслужил твое прощение».
Это были последние слова доблестного могольского воина Мубарака.
Глава восьмая
Все равны
Все новости приходят в гарем, и ни одна из них не минует Зеб-ун-нисы — ведь
Ну что, шахская дочь? Слезы льются неудержимым потоком, хотя лежишь ты на роскошном ложе, сверкающем драгоценностями! Если бы ты вышла из дворца и заглянула в жалкие лачуги на окраинах Дели, ты увидела бы, как веселы люди, которые ложатся спать на рваные циновки. Никто из них не рыдает так горько.
Зеб-ун-ниса понимала, что сама погубила свое счастье. Душа ее вовсе не была так холодна, как она думала: дочери падишаха тоже способны любить, знают они об этом или нет. Родившись женщиной, приходится с этим мириться.
— Почему я до сих пор не знала, что так люблю его? — спрашивала она себя. — Никто не сказал мне, что я ослеплена своим богатством и красотой, что, став рабой чувственности, я проглядела любовь. Я наказана по заслугам и недостойна жалости.
Все эти мысли одна за другой появились в ее сознании. Значит, есть, должно быть, добро и зло, и тогда то, что совершилось — большая несправедливость. «А что, если существует возмездие? — испугалась Зеб-ун-ниса. — Что, если есть кто-то, карающий за грехи? Простит ли он ее только потому, что она шахская дочь? Вряд ли». В душу Зеб-ун-нисы закрался страх.
Охваченная горем, скорбью и страхом, она отперла двери и позвала своего преданного евнуха Асируддина.
— Можно ли воскресить человека, умершего от змеиного яда? — спросила она, когда тот пришел.
— Как можно воскресить умершего? — удивился Асируддин.
— Ты никогда не слышал о подобных случаях?
— Мне говорили, что Хатем Мал занимается такими делами, но сам я не видел.
Зеб-ун-ниса судорожно вздохнула.
— Ты знаешь Хатема Мала? — спросила она.
— Знаю.
— Где он живет?
— В Дели.
— Ты знаешь, где его дом?
— Знаю.
— Можешь тотчас же отправиться к нему?
— Как вы прикажете.
— Тебе известно, что сегодня Мубарак Али, — голос Зеб-ун-нисы дрогнул, — умер от укуса змеи?
— Да.
— Знаешь, где его похоронили?
— Не видел, но знаю, на каком кладбище его должны похоронить. Могила свежая, я сумею ее разыскать.
— Я дам тебе две сотни золотых. Сто золотых ты отдашь Хатему Малу и сто возьмешь себе. Если вам удастся воскресить Мубарака, принесите его ко мне. А теперь ступай.
Взяв монеты, евнух Асируддин удалился.
Глава девятая
Растопка. Дария
Маниклал снова пришел во дворец продавать свои товары и снова получил весть о Нирмал. Запертая на ключ каменная шкатулка возвратилась к ней, и, отперев ее, Нирмал увидела в ней почтового голубя. Нирмал спрятала голубя у себя. Как и в прошлый раз, она положила в шкатулку записку.
«Все в порядке, — писала она. — Уезжай, я уже говорила, что приеду вместе с падишахом».