Раненая страна (Том 1)
Шрифт:
Она намеренно остановилась в двадцати ярдах от дома, оставив машину под светом луны.
Будь честной.
Но Линден не знала, как выполнить этот совет.
Очевидно, свет фар предупредил Кавинанта о ее приближении. Едва она направилась к двери, снаружи зажглась лампочка, и хозяин вышел на крыльцо. В желтом пятне электрического освещения его силуэт казался грозной и призрачной тенью. Она не видела лица мужчины.
– Доктор Эвери, - произнес он дребезжащим голосом, похожим на скрежет пилы.
– Прошу вас, уходите.
– Нет.
–
– Я не уйду, пока не увижу ее.
– Кого вы имеете в виду?
– Вашу бывшую жену.
Он молча смотрел на нее почти минуту. Потом ворчливо произнес:
– Что еще рассказал вам этот ублюдок?
Она пропустила его гневное замечание мимо ушей.
– Вам нужна помощь.
Его плечи приподнялись, как будто он давил в себе колючий ответ.
– Биренфорд ошибся. Мне не нужна помощь. Я не хочу вас видеть. Уезжайте.
– Нет.
Ее голос снова стал спокойным и ровным.
– Он прав. Вы истощены. Опекая ее в одиночку, вы довели себя до предела. Я могу помочь, Кавинант.
– Вы ничем ей не поможете, - прошептал он, отвергая ее предложение. Джоан не нужны доктора. Она просто хочет побыть наедине с собой.
– Мне кажется, я должна ее осмотреть.
Когда Линден попыталась пройти мимо него, он преградил ей путь:
– Вы нарушаете права частного жилища. Уходите, или я буду жаловаться на вас шерифу.
Она и сама понимала незаконность своих действий. Абсурдность ситуации привела ее в ярость.
– Черт возьми!
– огрызнулась она.
– Чего вы так боитесь?
– Вас!
От его голоса веяло могильным холодом.
– Меня? А что вы знаете обо мне?
– Ничего. Но ведь и вы не знаете меня; не знаете о том, что здесь происходит. Вам этого не понять, поэтому лучше не вмешивайтесь.
– Он вонзал в нее слова, как острые ножи.
– Вас в это дело втравил Биренфорд. А тот старик...
– Кавинант набрал в легкие побольше воздуха и гневно закричал:
– Он выбрал вас потому, что вы спасли ему жизнь! Но если бы вы только знали, что все это значит! У вас нет ни малейшего понятия о том, какую судьбу он вам уготовил. К черту! Я не собираюсь отвечать за его поступки! Уходите отсюда!
– Да объясните же, при чем здесь этот старик?
– Она действительно ничего не понимала.
– Почему вы считаете, что моя встреча с ним имеет к вам какое-то отношение?
– Потому что я знаю!
– И что вы знаете?
– Она больше не могла терпеть его снисходительный тон.
– Что в вас такого особенного? Проказа? Вы думаете, что только вам так больно и одиноко? Не будьте самонадеянным, Кавинант. В нашем мире страдает очень много людей, и поверьте: чтобы понять их, не обязательно быть прокаженным. Почему же, черт возьми, вы претендуете на какое-то особое знание?
Гнев Линден застал его врасплох. Она не видела лица Кавинанта. Но он немного пригнулся, рассматривая ее глаза, а затем осторожно сказал:
– Во мне нет ничего особенного. Тем
– А вы расскажите. Дайте мне понять. Чтобы я могла сделать правильный выбор.
– Доктор Эвери!
– Его голос стал резким и грубым.
– Возможно, я действительно не имею прав на личные страдания. Возможно, болезни и горе людей уже стали предметами публичного обсуждения. Но это дело мое! Мое, а не ваше!
Горячность Кавинанта лишила ее слов. Она искала достойный ответ, однако сомневалась, что ей удастся найти какой-то весомый довод. Его знание, боль и пережитые испытания превосходили ее собственный опыт. Но она не могла уйти. Ей требовались объяснения.
Густой и влажный воздух превращал свет звезд в размытые пятна. Так и не отыскав никаких аргументов, Линден притворилась, что не поняла его:
– Старик посоветовал мне быть честной. Однако он говорил и о другом.
Кавинант отпрянул от нее. Она хранила молчание, пока двусмысленность ситуации не побудила его спросить хрипловатым шепотом:
– И о чем же он говорил?
– Старик сказал: "Не бойся. Ты не обманешь надежд, хоть он и будет нападать на тебя".
– Линден замолчала, не желая произносить остального. Плечи Кавинанта вздрогнули.
– О ком он говорил? О вас или о другом человеке? О том, кто навредил Джоан?
Кавинант не отвечал. Закрыв лицо руками, он душил свои эмоции. С его губ сорвался тихий стон.
– Говорите, Кавинант! Неужели со мной что-то должно случиться? Какое отношение имеет ко мне этот старик? И почему вы сказали, что он меня выбрал?
– Он использует вас.
Его ладони по-прежнему закрывали лицо и рот. Однако через минуту Кавинант успокоился, опустил руки и заговорил бесцветным тусклым голосом, похожим на пепел:
– Он как Биренфорд. Считает, что я нуждаюсь в помощи Старик решил, что на этот раз мне не справиться в одиночку.
– Злость в его словах угасла, словно он лишился последних сил.
– Единственное их отличие состоит в том, что нищий знает столько же, сколько и я.
– Тогда расскажите о том, что вам известно, - настаивала Линден. Позвольте и мне разобраться в этом деле.
Кавинант упрямо поднял голову и вновь заслонил собой свет лампы.
– Нет. Наверное, мне не удастся удержать вас от броска в неизвестное, однако содействовать этому я не собираюсь. Если вы хотите свернуть себе шею, поступайте как знаете, но на мою помощь можете не рассчитывать.
– Он отвернулся, словно уже все сказал, потом холодно добавил:
– И передайте болтуну Биренфорду, что он мог бы иногда доверять мне для разнообразия.
У Линден тут же появился язвительный ответ. Она хотела спросить его, при чем здесь доктор. А что тогда сказать о нем? Разве он кому-нибудь доверял? Но едва она открыла рот, как ночную тишину рассек ужасный женский крик.