Раскаленная стужа
Шрифт:
Нащупав его пульс, она закрыла глаза в краткой благодарной молитве, потом дотронулась до израненного лба мужа. Он глухо застонал.
– Тихо, сердце мое, – сказала Ровена, нежно гладя его волосы и оглядываясь вокруг.
Пленники были заключены в пустой комнате с деревянной дверью и четырьмя каменными стенами. Должно быть, они находились на верхнем этаже башни.
Он немного пошевелился, потом прошептал:
– Рен, ты жива?
– Я здесь, любимый.
– Ты ранена?
– Нет.
Она подняла руку и пощупала голову в том месте, куда ее ударили.
– Где
– В комнате с каменными стенами. Я думаю, что мы в башне.
– Мы заперты?
– Я не знаю, – с удивлением ответила она. Ей не приходило в голову попытаться открыть дверь. Даже если она была открыта, Ровена не покинула бы мужа. Она поднялась и в несколько коротких шагов достигла противоположной стороны комнаты. У двери не было ручки. Открыть ее можно было, только отперев замок.
– Да, мы заперты.
– Проклятье! – тихо застонал он и осторожно перевалился на бок.
Ровена вернулась, чтобы сесть рядом, положив голову мужа себе на колени.
– Я ничего не помню после того, как ударил Джона. Ты должна рассказать мне, что произошло дальше, – сказал Рэннольф.
Ровена вздохнула.
– Сэр Джон поверил россказням Мэв о твоих издевательствах. Этот бедняга не мог соперничать с ней во лжи и хитрых увертках. Когда я заставила поразмыслить лорда Эшби над этим, до него дошло, наконец, что она использовала его в качестве орудия мести против тебя. Как только он понял это, то приказал своему помощнику сохранить нам жизнь.
– Так вот почему я лежу здесь, в кольчуге, но без меча, в запертой кладовке, на голом полу? – Несмотря на боль, Рэннольф пытался говорить с сарказмом.
– Я не знаю, почему мы здесь, – в раздражении воскликнула она. – Он действительно приказал своему человеку поклясться, что мы останемся живы. Рэннольф, нам нужно было предупредить его. Наше неожиданное появление заставило сэра Джона напасть на человека, который, по словам его жены, был чудовищем. Даже Мэв не планировала убийства и пыталась остановить его. Она хотела отомстить тебе, лишив преданности Джона. Теперь его злоба обрушится на нее, и ей известно, чего это ей будет стоить. Если она должна отправиться на тот свет, то попытается прихватить и нас с собой. – Ее внезапный смех был горьким. – Мария, матерь Божья, я думала, она задохнется от бешенства, когда человек Джона отказался прикончить нас.
– А что с Уолтером? – быстро спросил Рэннольф, хватаясь за единственную оставшуюся надежду.
– Ну, – заколебалась она, припоминая напрасный вскрик, – я думаю, что они были убиты. Этот человек сэра Джона хотел не допустить того, чтобы кто-то еще узнал об их предательстве, думая, что его господин может прийти в себя на следующий день, чтобы во всем разобраться. Он надеется, что у них есть не меньше недели, прежде чем нас хватятся в Грэстане. Если бы было так! Что будет делать сэр Джослин, если мы не объявимся в течение нескольких дней?
– Ничего, только ждать. У него нет причин подозревать, что в Эшби мы пали жертвой гнусного предательства. И в Грэстане никого не обеспокоит наше отсутствие. – Рэннольф тихо застонал. – Если Уолтер умер, я боюсь, что нас ожидает такая же участь, потому что я не верю, что сэр Джон выживет. А теперь скажи, что с раной в моем плече? Я не могу достать до нее.
– Там у тебя нет раны. Твое бедро еще кровоточит, а голова порезана. – Она легко дотронулась пальцами до его плеча. – Я надеюсь, ты ничего не сломал себе при падении?
Он попытался сесть и тяжело задышал от усилия.
– Помоги мне снять кольчугу. Если нам придется здесь умереть, то я хотел бы сделать это со столькими удобствами, сколько смогу себе позволить.
В замке повернулся ключ. Ровена, удерживая Рэннольфа, стараясь помочь ему принять сидячее положение, с испугом вглядывалась в сторону двери.
Быстро и молча вошла Никола. Она закрыла за собой дверь и заперла ее. В свете крохотной лампы Ровена разглядела медицинские принадлежности на подносе и ведерко в руке.
Рэннольф попытался повернуться, но не смог.
– Кто там? – хрипло прошептал он.
– Это Никола, любовь моя, – ответила Ровена. – Она пришла нам помочь.
– Не будьте так уверены, – ответила девушка. В ее тоне слышалось осуждение. – Ричард сказал, что вы должны быть заперты здесь, чтобы Мэв не могла добраться до вас. Он имел в виду, что мне следует кормить и заботиться о вас, но не помогать. Я знаю, что Мэв желает вам смерти, и заставила ее поверить, что не буду помогать человеку, который чуть было не отправил моего отца на тот свет. Теперь я пришла к вам, чтобы вы разъяснили мне, что же произошло.
– Рэннольф был ранен, потому что твой отец предал его и напал на нас, – ответила леди Грэстан, не в состоянии подумать, что эта девушка пришла только, чтобы глумиться над ними. Разумеется, она не будет защищать женщину, которая довела ее отца до такого плачевного состояния. – Он хотел стащить моего господина с коня и убить его. Мой муж только защищался.
– Истинно, мой отец поступил неверно, но как же лорд Грэстан? Ему известно, как вспыльчив мой отец. Отчего же тогда милорд устроил свадьбу с этой злобной женщиной, чьи слова подстрекали верного рыцаря ненавидеть своего лорда, как же заклокотало в нем бешенство, когда этот человек без предупреждения появился у ворот?
– Моя вина, – прошептал Рэннольф. – Я бы не поверил…
– Вы не знаете, как она вертела им. Я слышала ее ложь, видела, как он верил ей, но ни одно мое слово не достигало его ушей.
– Пожалуйста, – сказала Ровена, недоверчиво глядя, как девушка все еще стоит в стороне, – ты должна помочь нам.
Никола продолжала, ее голос дрожал от слез.
– Вам лучше, леди Грэстан? Вы осмелились торговать моей жизнью. Да, мне это известно. Обещая меня спасти, вы воспользовались отцовской любовью ко мне, чтобы заполучить то, что вам было нужно. Но теперь пришла моя очередь вести торговлю. Я буду лечить раны вашего мужа и расстраивать планы моей мачехи, но только если вы не будете считать отца ответственным за то зло, к которому вы сами его принудили. Если вы хотите жить, пусть лорд Грэстан поклянется пощадить моего отца.