Расмус, Понтус и Растяпа
Шрифт:
– Мы не хотеть, чтобы какой-нибудь фараон встать у нас на пути, пока мы не смыться. Так что мы отдавать ваша гадкая дворняжка завтра утром… И больше не называть взрослый «ворюга», – наставительно закончил он, глядя на Понтуса.
Расмус прямо задрожал от бешенства.
– Вы же обещали! И мы вам пообещали молчать, вы что, по-шведски не понимаете?
– Понимать, понимать. – Альфредо успокаивающе помахал огромной ручищей. – Обещание держать хорошо, а замок держать ещё лучше, так всегда говорить мой бедный мамочка.
Расмус вышел из себя:
– Тогда я тоже беру назад
Альфредо только засмеялся:
– Так, так, ты можешь сидеть здесь и брать назад свои обещания хоть целый ночь, потому что сейчас я закрывать вас на замок, теперь понимать?
Расмус чуть не плакал от злости и бессилия.
– Но Берта приходить с утра и открывать вас, – продолжал Альфредо с ухмылкой. – Малышка Берта наверняка растрогаться, когда увидеть дом своего детства.
Он помолчал, а потом радостно засмеялся и заговорщицки понизил голос:
– А мы с Эрнст завтра быть далеко отсюда. Глупый малышка Берта думать, что мы сидеть на лавочка и дожидаться её. А вместо этого мы – опс! Потому что мне надоесть быть благородный и глотать шпаги, я хотеть сидеть в одиночество и пить пиво. В какой-нибудь крохотный городок, о котором вы, маленький негодяи, даже не слыхать, далеко отсюда, старина Альфредо будет сидеть и пить пиво, счастливый и свободный.
– А Растяпа? – завопил Расмус.
– Он тоже быть свободный и пить пиво, если захочет. Подойти сюда, малыш Расмус, я показать тебе, где твой собака. – Он подвел Расмуса к окну: – Смотреть туда, маленький негодяй, видеть тот погреб? Как ты думать, кто сидеть там весь в колбаса? Он самый, твой Растяпа. – Он приоткрыл окно. – Послушать, как этот зверь гавкать.
И Расмус услышал Растяпу. Лай был глухой и тихий, но это был, без сомнения, Тяпин голос. Расмус чуть не выпрыгнул из окна. Бедный Тяпа вторые сутки сидит один в старом погребе, а Альфредо хочет закрыть их тут на всю ночь… хотя Расмус уже совсем рядом! Ах ты бычище!
Расмус со злостью уставился на Альфредо, и тот заметил бешенство в его взгляде.
– Не надо быть такой злой на старина Альфредо, – сказал он примирительно. – Альфредо есть такой друг детей, что это быть даже смешно. Только посмотреть, что я вам принести, чтобы вы, тфа маленький негодяй, не умереть с голоду!
Он шагнул к печи и начал развязывать бечёвку на картонной коробке.
– По свой собственный разумение я утащить для вас пирог со взбитыми сливками… хотя мог бы стянуть простая булочка! Но уж сегодня вам повезло, в целый Вестанвик нет второй такой пирог.
Он раскрыл коробку и показал, что внутри.
– Смотреть сюда! Это быть лучший пирог Элин Густавсон, все маленький негодяй быть без ума от такой пирог!
И это действительно был отличный пирог, без сомнения, лучший пирог Элин Густавсон, украшенный целыми сугробами взбитых сливок и красными ленточками клубничного желе.
Но Расмусу это только добавило злости. Он пришёл сюда за Растяпой, а не за пирогами!
Альфредо подошёл поближе. Он сунул коробку прямо под нос Расмусу, склонил голову набок и проговорил:
– Нравится?
– А тебе? – Ни секунды не раздумывая, Расмус схватил пирог обеими руками и метнул прямо в физиономию Альфредо.
– Р-шшш, – вырвалось у Альфредо.
Понтус запищал и прислонился к стенке, но рык Альфредо заглушил всё. Он рычал, как раненый лев, слепо мотал головой, пытаясь избавиться от сливок, так что белые хлопья разлетались во все стороны. Понтус всхлипывал от смеха.
Расмусу было не смешно, но и не страшно, он только злился.
– Не надо мне никаких пирогов, мне нужен Растяпа!
Проморгавшись, Альфредо одним глазом выглянул из-под сливок.
– Детский попечительский совет повеситься от горя, если увидеть, как ты себя вести, – сообщил он.
Он достал носовой платок и вытер остатки сливок. Только у корней волос осталась белая полоска, да за ухом поблёскивало красное желе.
– И в таком виде я пойти на свой прощальный представление, тфа маленький негодяй, – произнёс Альфредо, с кислой миной глядя на Расмуса. Гнев у него уже поулёгся, и в душе он, пожалуй, признавал, что на войне все средства хороши, даже метание пирога.
Понтус продолжал тихо и безнадежно хохотать, и Альфредо посмотрел на него с обидой:
– Хорошо, что некоторый быть всегда в отличный настроение, – заметил он. – Верно, вас мало наказывать, маленький негодяй, вот в чём вся беда. Так и передать вашим родителям!
Он покачал головой:
– Вот если бы у вас быть такой мамочка, как моя… Уж она-то уметь наказывать детей! Ручки у неё быть маленький, но железный, и ох как они крутить уши всем её восемнадцать детей!
– Ну, тебе-то это не помогло, – заметил Понтус. – Хотя надеюсь, что она лупила тебя будь здоров!
– Боже упаси, как она меня лупить! Мамочка так натренировать на нас свои руки, что в тысяча девятьсот двенадцатый год на ярмарка в Кивикки стать чемпион Швеции по тяжба рук!
Расмус не слушал. Он стоял у окна и молча прикидывал, сколько метров до земли. Но Альфредо заметил это и предупредил:
– Даже не пытаться! – Он погрозил пальцем. – Не то сломать шею, как мой бедный мамочка!
– Да плевать мне на твою мамочку, – сказал Расмус.
Альфредо снова обиделся:
– Ах ты маленький упрямый негодяй…
– А твоя мамочка сломала шею, когда вылезала из окна? – участливо поинтересовался Понтус. Расмус явно что-то задумал, так что стоило отвлечь внимание Альфредо на себя.
Альфредо покачал головой:
– Нет, не так… хотя мамочка часто лазить из окна и обратно, но она быть ловкий, как кошачья макака! Нет, это случиться по пути на ярмарка в Сэффле, тогда она и сломать шею… ах, я всегда плакать, как только вспоминать об этом. Мой мамочка запеть её любимый песня «Плачет, плачет дикий гусь», а у мамочки быть такой сильный голос! Ах, зачем она это сделал? Лошади испугаться и понести, и наш вагончик свалиться с обрыва, а мамочка лежать внутри и сломать шею… И с тобой случиться точь-в-точь то же самое, если ты прыгнуть из этот окно.