Распятое сердце
Шрифт:
Увидев дочь, она поспешила навстречу:
– О, дорогая, какая досада – я приехала сразу же после того, как ты ушла в парк с собакой. Как долго тебя не было!
Тревор со злостью посмотрел сначала на жену, потом на тещу и сказал с ухмылкой:
– Как видите, Андра любит проводить время без меня.
– О, Андра, – продолжала мать. – Я страшно обеспокоена. Папа очень болен.
Андра побледнела.
– Что случилось? Позавчера я разговаривала с ним по телефону.
Миссис Ли поднесла к глазам платок.
– Он заболел внезапно. Доктор
– К специалисту в какой области? – резко спросила Андра. – Почему меня не предупредили?
– И хорошо, что этого не сделали, – вставил Тревор, бросив укоризненный взгляд на измученную тещу.
Тревор не выносил скучных женщин, а мать Андры была именно такой. Он и представить не мог, что эта женщина родила Андру. Кроме того, разговоры о болезнях пугали его до смерти. Он старался не вспоминать об этом с момента авиакатастрофы. Так же думала Элис… Зачем размышлять о неизбежности смерти, когда можно прекрасно проводить время на земле? А развлечения для Тревора никак не были связаны с Андрей. Он находил жену скучной. Она всегда возвращалась со студии усталой, к тому же была явно на стороне краснощеких докторов, которые пытались ограничить его удовольствия. Тревор догадывался, что нравится ей теперь «не больше, чем она ему. Он влюбился в Элис и жалел, что не женился на подобной женщине. Пусть она грешна, зато умеет прекрасно развлекать его.
– Я не хочу ничего слышать о болезнях. Если вы собираетесь обсуждать подробности, то, пожалуйста, без меня. Уведи мать к себе в спальню, – грубо сказал он.
Миссис Ли в недоумении посмотрела на зятя и уже открыла рот, чтобы возмутиться. Но Андра взяла ее за руку и молча увела из комнаты. Тревор прокричал им вслед:
– Не задерживайся, Андра. Я не видел тебя весь день.
Мне нужно с кем-то выпить.
Андра больше не спала с мужем в одной комнате. Это стало просто невыносимо. В квартире нашлась крошечная комната, раньше служившая детской.
Андра вынесла оттуда ненужный хлам, поставила диван, расставила книги, повесила картины. Эта комната стала ее убежищем. Здесь она укрывалась, когда Тревор был особенно несносным.
Усевшись на диван, мать расплакалась, Андра обнимала ее, ощущая тревогу и испуг. Она никогда не видела спокойную, выдержанную миссис Ли в слезах.
Новости об отце оказались неутешительными. У него был сильный приступ.
Посетивший его доктор связывал это с почками. Когда папа обратился к урологу, тот немедленно положил в лондонскую больницу.
– И ты не сообщила мне, что была здесь вчера с отцом? – воскликнула Андра.
– Он не хотел беспокоить тебя, дорогая, ты так занята на съемках.
– Это не имеет значения. Для вас у меня всегда есть время.
– Ты хорошая дочь.
– Я многим обязана вам, – сказала Андра, забыв, что ее детство и юность были совсем не веселыми.
– Слава Богу, – добавила она, – что я в состоянии помочь. Я немедленно позвоню врачу и все улажу.
Андра уговорила миссис Ли не уезжать домой:
– Внизу есть свободная комната. Если ты не против, Роза приготовит тебе постель.
– Я бы с радостью, но Тревору это не понравится.
– Тревору придется смириться, – прервала ее Андра. – Он не обделен вниманием. Если мой отец болен, а мать расстроена, я обязательно позабочусь о них.
Эти слова вызвали слезы у Дороти Ли.
– Что бы я без тебя делала? О, дорогая, я провела с Тревором ужасный час.
Он вел себя вызывающе. Я не могу понять, что с ним произошло.
Андра подошла к двери, услышав, как Тригер скребется. Она посмотрела на маленького песика. Мой талисман с золотой шерсткой, подумала она. Живой, теплый подарок от Фрея – постоянное напоминание об их любви.
Поговорив с врачом, она немного успокоилась:
– Все хорошо. Не думаю, что тебе стоит слишком волноваться, мама. Мистер Симоне уверен, что операция пройдет успешно.
– Какая радость, что есть надежда! – воскликнула миссис Ли. – Может, мне не нужно оставаться здесь на ночь…
– Нет, ты останешься, – сказала Андра.
– Я не хочу больше встречаться с Тревором, – вставила миссис Ли, которая уже пришла в себя и не могла не показать свой властный характер.
Свою любимицу выручила Роза Пенхэм. Она пригласила Дороти Ли к себе на ужин.
– У вас ведь сегодня гости, не так ли, мисс Ли? – напомнила Роза Анд ре.
Андра кивнула, но губы ее скривились. Вечером придет Элис. Да еще она напросилась в гости с братом. Андре совершенно не хотелось развлекать брата Элис. Она предпочла бы пораньше лечь в постель. Но брат Элис служит в торговом флоте, недавно вернулся из Кейптауна и, по словам Элис, очень хочет встретиться с Гудвинами. Когда незаменимая Роза увела миссис Ли, Андра вышла в гостиную, готовая к обычной перепалке с Тревором.
Тригер, следовавший за ней, тут же прыгнул на колени к Тревору. Тот был мрачен как туча. Погладив шелковистую шерстку собаки, сказал хмуро:
– Привет, дружок, скорее всего ты один у меня остался.
Андра сжала зубы, не ответив на явный выпад.
– Ну что, обсудили волнующие подробности?
– Да, спасибо, – холодно ответила Андра. – И хотя это совершенно тебя не волнует, я рада, что положение папы оказалось лучше, чем предполагала мама.
Завтра ему сделают операцию. Хирург надеется, что она пройдет успешно.
– Я менее удачлив, не так ли?
Андра не могла не посочувствовать бедняге:
– Мне очень жаль, дорогой. Но мы сделали все, что в наших силах.
– Нет, не все. Элис утверждает, что следует поехать в Вену. Там есть прекрасный специалист.
На языке у Андры вертелось предложение: пусть Элис отвезет тебя в Вену, да заодно оплатит это путешествие.
– Ради Бога, не молчи! – воскликнул Тревор.
Андра повернулась к нему, и он демонстративно стал рассматривать ее.
– Ты похудела и выглядишь не слишком привлекательно, – язвил Тревор. Может, кому-то на студии это и нравится, но только не мне.