Расшифровано временем(Повести и рассказы)
Шрифт:
— Но и в обстановку вникать полагается. Фрицы сколько скота побили? Особливо свиней.
— Во! Опять это слово — обстановка, ситуация! — насмешливо скривился Анциферов. — Мы этой обстановкой управлять должны! В поддавки с нею играть я не могу и не стану, иначе она мигом скрутит. Мне отсюда не обстановку вывезти надо, а корма.
— Ну-ну, — сплюнул Володя. — А тыл, город в смысле, не от нашего ли личного хозяйства получать должен и сало, и то же мясо?
— Доценко где? — отмахнулся Анциферов.
— В
Анциферов двинулся было к крыльцу, но его остановило тарахтение мотора. Из конца улицы катил грузовик. И когда был уже близко, за мутным в трещинках стеклом Гурилев различил лицо Вельтмана, баранку вертела Нина. Подъехали.
— Что ж, Антон Борисович, свели нас интендантские дороги? — выскочил из кабины Вельтман.
— Значит, и вы сюда? — Гурилев пожал протянутую руку.
— Я всюду. Полковой заготовитель Фигаро.
— Заготовитель? — спросил Анциферов. — Рад коллеге. Я от райнаркомзага. — Он уже решил не идти к Доценко, прищурив глаз, хитровато приценивался к Вельтману.
— Не много ли нас на эту житницу, — смеясь, показал Вельтман на осевшие сельские хаты, вытянувшиеся вдоль улицы. — Как делить этот пирог будем? До дуэли не дойдет?.. Ладно. Пошутили. Я-то по конкретному делу. Убегая, немцы вроде оставили здесь небольшой склад: мука, оливковое масло в бочках, шоколад, что- то еще. Склад где-то в лесу. Не слыхали?
— Пока нет, — ответил Анциферов. — Про такое мужики объявлений не дают.
— Уточнить бы… У кого можно?
— А вам никто не скажет. Трофейное — оно ничье, раз не оприходовали. Народ растащит по хатам. Или уже растащили.
— Правильно сделали, если так, — засмеялся Вельтман. — Но, может, еще не успели?.. Уточнить бы, где этот склад.
— Мертвое дело, — махнул рукой Анциферов. — Тут мужики — молчуны. Кто вы им? А никто. Сегодня здесь, а завтра убыли. Так что страху у них никакого. Но мне скажут! С ними надо уметь говорить! Найду я вам этот склад. Но с условием: дайте на два дня машину. Корма свезти надо отсюда и еще из нескольких сел. На санях не развернешься. Да и пацан мой, кучер, совсем плох. Всю ночь спать не давал — кашлял, хрипел.
— Далеко возить? — спросил Вельтман.
— За день по две ходки можно сделать.
— Надо посоветоваться с начальством. — Вельтман надул языком щеку.
— Долгая история, — разочаровался Анциферов.
— Я начальство с собой вожу, вон — в кабине — Вельтман повернулся к машине: — Нина!
Подошла шоферша.
— Слушай, Нина, тут такое дело… Надо помочь товарищам. Несколько ходок сделать, корма. Нам за это с тобой обещают склад тот самый на блюдечке поднести, — весело глядя на нее, сказал Вельтман. — Как смотришь?
— А горючее чье? — спросила Нина.
— Ладно тебе торговаться, — улыбнулся Вельтман. — Шоферская психология. —
«Ужели все так просто? — подумал Гурилев. — Ведь три дня, как познакомились! Или нынешнее время все уплотняет, убыстряет, не меняя существа дела? И чувства, и поступки, и саму жизнь…»
— Тогда езжай с товарищем Анциферовым, — сказал Вельтман.
— А ты куда? — не стесняясь, на «ты» спросила она.
— Не потеряюсь, найдешь.
Она поднялась на цыпочки, что-то шепнула Вельтману на ухо, затем коротко бросила Анциферову:
— Садитесь… Скажите — куда.
Они уехали. У Вельтмана были еще какие-то дела в селе.
— Увидимся, — сказал он Гурилеву и ушел.
— Пойдем, что ли? — нетерпеливо спросил Володя, шагнул к дороге.
— Да-да. — Гурилев двинулся за ним.
— Теперь куда? — спросила Нина.
— Вправо, к лесу, — ответил Анциферов.
— Увязнем там.
— Давай, давай. По просеке. Она прямо к Бережанке выведет.
Они въехали в плотный лиственный лес. Черные деревья с жесткими промерзшими ветвями и спутанные густо кустарниковые заросли слились в одну, почти не пробиваемую взглядом стену. Лес был старый, с буреломами, валялись легкие, пустотелые, давно сгнившие ольховые и березовые стволы, обглоданные муравьями и зверьем, зараставшие с весны высоким буйным папоротником. За годы войны лес бесприглядно дичал, даже поперечные просеки, некогда делившие его на участки, вроде сузились, обжатые с боков нависшими цепкими ветвями.
Дорога шла наезженная, кое-где с глубокими заснеженными колеями, и, боясь посадить в таких местах машину, Нина норовила ехать одной стороной грузовика по бугру над колеей. Тогда машину клонило, и Анциферов тревожился: не сползут ли в кювет. Но когда привык, болтаясь от этих маневров то вправо, то влево, стал похваливать Нину и молча радовался, что пофартило раздобыть грузовик.
— А этот старший лейтенант понятливый малый. Выручил. Я в долгу не останусь, — сказал он, чтоб сделать Нине приятное.
— Конечно, понятливый. Воюет с сорок первого… Во, зараза, опять, — задергала она ручку переключения скоростей.
— Ты чего ругаешься?
— Ругаюсь? — удивилась Нина. — Да на такую машину и матюгов не жалко.
— Не к лицу. Тебе сколько лет?
— Двадцать два.
— А с ним роман у вас?
— А что такое роман?
— Ты не придуривайся… Любовь значит.
— А что такое любовь?
— Ну вот… Наблюдал я за вами.
— И что?
— Нравится он тебе, вот что.