Рассказы и сказки (1968)
Шрифт:
– Вот дура! Надо, чтоб отпиралась! А теперь что он ей говорит?
– Говорит, что, в общем, ее не любит.
– А она?
– Сидит как убитая.
– Из ружья?
– Нет, морально.
– Бедненькая. Уже кончилось? Можно открыть глаза?
– Открывай. Занавес.
– А потом что будет?
– Потом, милая моя, будет крепкий, здоровый сон маленькой девочки в своей уютной кроватке.
– Милый, дорогой дедушка!
– Будет бал у Лариных.
– У этих двух - у Тани и Оли? И он тоже приедет, этот противный Евгений?
– Обязательно. Тише. Начинается.
– Это бал?
– Самый настоящий. Видишь, танцуют.
– Хайкин дирижирует?
– Да.
– Это что, Первое мая?
– Нет, именины Татьяны.
– А почему этот Евгений Онегин танцует не с ней, а с ее сестрой, резвушкой?
– Чтобы отомстить Ленскому.
– А что Ленский?
– Известно что, нервничает.
– А Татьяна?
– Тоже нервничает.
– Я б лучше назло этому Онегину пригласила танцевать этого Ленского. Верно, дедушка?
– Верно. Вообще ты у нас молодец. Но, конечно...
– Знаю, знаю. Против овец. Да, деда?
– И перестань наконец ерзать. А главное, не ломай обстановку. Чего ты буйствуешь?
– Я боюсь.
– Чего же ты боишься?
– Сейчас они подерутся!
– Не подерутся.
– А что будет?
– Будет небольшой семейный скандальчик.
– Какой?
– Дуэль.
– Чего это - дуэль?
– Очень просто. Бах, и готово!
Из пулемета?
– Из миномета.
– А это хуже или лучше?
– Закрой рот, бога ради!
– А про чего он теперь поет?
– Поет про то, что набезобразничал в чужом доме, и просит прощения.
– А ему что говорят?
– Говорят, что, дескать, ничего, бывает.
– А Евгений Онегин что?
– Уехал домой.
– На электричке?
– На лошади.
– Как в цирке?
– Вот именно.
– А Ольга что?
– Ломает руки.
– Кому?
– Себе.
– А что их матерь?
– Упала в обморок.
– А обморок это что - такое кресло, да?
– Молчи. Не крутись. Смотри, ты от волнения вся извертелась. Успокойся. Вот уже, кстати, и кончилось.
– А что потом?
– Ты же знаешь, что бывает потом.
– Суп с котом?
– Вот именно. А теперь безо всяких разговоров марш спать.
– Так ведь
– Для тебя кончилось. Иди спать. Сейчас же!
– Не хочу!
– Ого! Как ты смеешь так дерзко разговаривать со своим любимым дедушкой?
– Дорогой, милый дедушка, разреши мне еще немножечко. Я непременно хочу увидеть, как они стрельнут друг в дружку.
– Откуда ты знаешь, что будут стреляться?
– Ты же сам сказал, что будет эта... как ее звать... Когда стреляют друг в дружку!
– Дуэль.
– Вот-вот.
– Категорически!
– Ну, дорогой! Ну, милый! Самый, самый любимый! Дедулечка!
– Ишь ты, какая хитрая. Знаешь подход к своему деду. Ну, ладно. Еще десять минут. Самые последние. Только сиди абсолютно спокойно. Начинается.
– О, мельница! А где же мельник? Деда, он уже превратился в ворона?
– Мельник из другой оперы.
– Мы уже ее смотрели?
– Тысячу раз.
– Это когда князь женился с другой, а дочка мельника бросилась в воду, превратилась в русалку и выродила себе маленькую русалочку, верно, деда?
– Приблизительно. И закрой рот хоть на одну минутку, а то нет никаких сил!
– А про чего он поет? Про змей?
– Про каких там еще змей?
– Про удавов. То слыхали какие-то львы, а теперь какие-то удавы удалились. Деда, куда они удалились?
– Ты меня сведешь с ума! Вовсе не удавы, а "куда, куда вы удалились, весны моей златые дни". Значит, не удавы, а златые дни удалились. Ясно тебе?
– Ясно. А куда они все-таки удалились?
– Понятия не имею. Сиди и не ерзай! Имей в виду, если будешь портить мебель, я сейчас же перекинусь на вторую программу.
– Дедушка, не надо! Умоляю тебя. Там, наверно, сейчас показывают этот... дикий бред.
– Что ты городишь? Какой бред?
– Дикий. На диком бреде.
– Так не бреде, а бреге.
– А что это такое - бреге?
– На берегу, значит.
– По-французски?
– По-церковнославянски.
– Все равно, лучше будем смотреть про расстрел.
– Про что?
– Про... ну, этот... расстрел.
– Не расстрел, а дуэль.
– Ну да, дуэль.
– Ладно.
– А где у них пулеметы?
– Не пулеметы, а пистолеты. Сейчас принесут. Вот уже принесли.
– Один заряженный, а другой пустой, да, деда?
– Ничего подобного, все по-честному. У обоих заряжено.
– Минами?