Рассвет Души Повелителя. Том 5
Шрифт:
— Джин? — прошептала она, её голос был слабым, но в нем слышалось удивление. — Что… что случилось?
Я быстро рассказал ей о том, что произошло после того, как она оказалась в ледяном коконе. Её глаза расширились, когда я дошел до момента с пилюлей и вмешательством отшельника Вэя.
— Джин, я… — начала она, но я покачал головой.
— Не нужно ничего говорить, Мэй. Я рад, что ты в порядке.
Она слабо улыбнулась и протянула руку, чтобы сжать мою ладонь.
— Спасибо тебе, — прошептала она. — За все,
— Ну, Маркуса и свою сестру, думаю, ты успеешь поблагодарить сама. А вот дела с твоей родней еще не утрясены. Но я… скажем так, работаю над этим.
В этот момент дверь домика распахнулась, и вошел отшельник Вэй. Его глаза быстро оценили ситуацию.
— А, девочка очнулась, — проскрипел он. — Хорошо. Тебе стоит встретиться с матерью. Она в третьем гостевом доме.
Мэй резко закивала и, с моей помощью, поднялась на ноги. Она все еще была слаба, но в её глазах горело нетерпение. Как только она вышла за дверь, Вэй повернулся ко мне.
— Ты, — сказал он коротко, — идешь со мной.
Я не понимал, что происходит, но послушно последовал за ним. Мы направились к главному поместью клана Ли, и чем ближе мы подходили, тем сильнее росло мое беспокойство.
Когда мы вошли в огромный зал, я увидел, что за большим столом уже собрались множество практиков. Их ауры были настолько сильными, что воздух, казалось, дрожал от концентрации духовной энергии. Я понял, что это, должно быть, старейшины клана Ли, а также высшие мастера.
Во главе стола сидел патриарх, его лицо было непроницаемой маской. Рядом с ним восседала его первая жена, Хаомин, её глаза зло сверкнули, когда она увидела меня.
— Отшельник Вэй, — произнесла она, и её голос был подобен шелесту шелка, скрывающему стальные нотки, — почему вы привели с собой этого юношу? Это совет клана, а не праздничный ужин. Даже мой муж, как вы могли заметить, не привел свою первую дочь.
Все практики зашептались, глядя на меня. Я почувствовал, как по моей спине пробежал холодок. В голосе Хаомин явно слышалось раздражение, и было очевидно, что она хотела бы видеть здесь свою дочь, Хао.
Вэй лишь усмехнулся, его глаза блеснули опасным огоньком.
— Женщине не положено задавать вопросы на совете, — ответил он, его голос был полон сарказма. — Если патриарху нужна эта информация, он сам спросит.
Я увидел, как лицо Хаомин побледнело от гнева, но прежде, чем она успела ответить, вмешался патриарх клана Ли.
— Это мое решение, — сказал он твердо, бросив предупреждающий взгляд на свою жену. — Отшельник Вэй волен приводить, кого пожелает.
Затем он обвел взглядом всех собравшихся и произнес:
— Объявляю совет клана Ли открытым.
Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь. Воздух в зале, казалось, сгустился, наполняясь напряжением и ожиданием. Я не знал, зачем Вэй привел
— Уважаемые старейшины и мастера клана Ли, — продолжал Чжун Ли. — Прежде чем мы начнем обсуждение, я хотел бы предоставить слово нашему почетному гостю, Отшельнику Вэю.
Все взгляды обратились к старику, стоящему рядом со мной. Вэй медленно прошел вперед, занимая свое место, я присел рядом. Когда он заговорил, его голос, хриплый и скрипучий, тем не менее, был наполнен силой и авторитетом.
— Благодарю, патриарх Ли, — начал он, обводя взглядом собравшихся. — Прежде всего, я хочу выразить свою благодарность клану Ли за оказанное мне гостеприимство. Должен признать, что свитки, которые вы мне предоставили, оказались действительно интересными.
Он сделал паузу, и я заметил, как некоторые из старейшин подались вперед, ожидая продолжения.
— Особенно меня впечатлила «Песнь Семерых Вечных», — продолжил Вэй, и по залу пробежал шепот удивления. — Это поистине уникальная техника, и я рад, что она хранится в таких надежных руках.
Я заметил, как глаза патриарха Ли вспыхнули гордостью. Было очевидно, что похвала от столь уважаемого практика много значила для него.
— В знак моей благодарности, — продолжил Вэй, — я решил подарить клану Ли не две, как обещал изначально, а целых три полезные техники, которые, несомненно, сделают ваш клан еще могущественнее.
Эти слова вызвали настоящий переполох среди собравшихся. Старейшины зашептались, их глаза горели от возбуждения. Даже обычно невозмутимый патриарх Ли не смог скрыть своего удивления и радости.
— Великий Отшельник Вэй, — произнес он, склонив голову в знак уважения, — ваша щедрость поистине безгранична. Клан Ли будет вам благодарен.
Вэй махнул рукой, словно отметая эти слова.
— Не стоит благодарности, — проскрипел он. — Однако должен заметить, что мне, возможно, не стоило бы этого делать, учитывая тот бардак, который вы тут устроили.
Его слова заставили всех в зале напрячься. Я видел, как некоторые из старейшин нервно переглянулись.
— Тем не менее, — продолжил Вэй, и в его голосе появились хитрые нотки, — у меня есть пара слов напутствия. Конечно, если патриарх Ли соизволит прислушаться.
Я не мог не восхититься мастерством, с которым отшельник Вэй манипулировал ситуацией. Несмотря на то, что он представил свои слова как простой совет, было очевидно, что это напутствие на самом деле обязательно к исполнению. Патриарх Ли тоже это понял, потому что он тут же кивнул, ожидая продолжения.
— Во-первых, — начал Вэй, — я настоятельно не рекомендую пытаться переселять Духа Морозного Ветра. После того, как Мэй пробудила его, риск утраты духа слишком велик. Это может привести к катастрофическим последствиям не только для вашего клана, но и для всего региона.