Рассвет
Шрифт:
– С чего бы кто-нибудь стал так поступать с новой девочкой? – спросила она. Я не ответила. Я не хотела встревать в новые неприятности с другими девочками. Понимая, что именно это и произойдет, если я упомяну о курении.
Но она уже знала!
– Вы можете не объяснять. Миссис Аллен рассказала мне, как вы указали на Клэр Сю Катлер.
– Я не указывала на нее. Я увидела дым, исходящий из этого шкафчика и…
– А теперь слушайте меня. – Приказала миссис Торнбелл, перегнувшись через стол, ее лицо стало сначала розовым,
– Да, мэм, – хрипло сказала я, слезы душили меня.
Миссис Торнбелл смотрела на меня своими холодными глазами и качала головой.
– Заявиться в класс в гимнастической форме, – пробормотала она. – А теперь уходите отсюда, идите прямо в прачечную и ждите, пока ваша одежда будет выстирана и высушена.
– Да, мэм.
– Идите. Оденьтесь и возвращайтесь на занятия так быстро, как только можно, – скомандовала она и махнула рукой.
Вытирая слезы, я побежала по коридору и вниз по лестнице, в прачечную. Когда я снова одела свою одежду, она была так измята, будто я сидела на ней. Но я ничего не могла поделать.
Я поспешила на занятия по английскому. Когда я вошла, несколько учениц выглядели разочарованными, завидев меня снова в обычной одежде. Только Луиз вздохнула с облегчением. Когда наши взгляды встретились, она улыбнулась и поспешно отвернулась в другую сторону. По крайней мере, сейчас мои испытания окончились.
После урока английского Луиз поймала меня в дверях.
– Я сожалею, что они это сделали с тобой! – воскликнула она. – Я только хочу, чтобы ты знала, что я в этом не участвовала.
– Спасибо.
– Мне бы следовало предупредить тебя, чтобы ты держалась подальше от Клэр Сю. По некоторым причинам большинство девочек делает то, что она им говорит.
– Если это сделала она, то это было очень подло. Ведь я извинилась перед ней.
– Клэр Сю всегда поступает по-своему, – сказала Луиз. – Может быть, она больше не станет беспокоить тебя. Пошли, я пойду с тобой на ланч.
– Спасибо тебе, – ответила я. Несколько других учеников сказали мне «привет» и улыбнулись, но все же Луиз была для меня единственным плотом, за который я могла цепляться в незнакомых водах.
Кафетерий был лучшим из всех, какие мне приходилось видеть. Сиденья и столы выглядели шикарно и удобно. Стены были окрашены в бледно-голубой цвет, пол выложен кремовыми плитками. Ученики брали подносы и серебряные приборы перед прилавком для обслуживания и продвигались к ожидающему кассиру.
Я увидела Клэр Сю Катлер, сидящую с несколькими другими девочками из нашей спортивной группы. Завидев меня, они все рассмеялись.
– Давай сядем вон там, – сказала Луиз, указав на пустой столик подальше от них.
– Подожди минутку, – сказала я
– Привет, Дон, – сказала Клэр с выражением кошки, которая съела канарейку. – Ты еще не погладила это?
Все засмеялись.
– Я не знаю, почему ты это сделала со мной, – отрезала я. – Мерзко так поступать с кем-либо, особенно с тем, кто только что принят в вашу школу.
– Кто тебе сказал, что это сделала я? – спросила она.
– Никто не говорил. Я знаю.
Девочки уставились на меня. Большие голубые глаза Клэр Сю сузились до щелочек, потом она раскрыла их, как бы смягчившись.
– Все в порядке, Дон, – сказала она милостивым голосом. – Я полагаю, мы пропускаем тебя в «Эмерсон Пибоди». Ты прощена, – она сделала королевский жест. – Ты можешь сесть здесь, если хочешь. И ты тоже, Луиз, – добавила она.
– Спасибо, – сказала я. Я намеревалась наладить дружеские отношения и не подрывать драгоценную маленькую школу миссис Торнбелл.
– Это Линда Энн Брэндайс, – Клэр Сю указала на высокую девочку с мягкими, темно-каштановыми волосами и прекрасными, миндалевидной формы глазами. – А это Маргарет Энн Стэнтон, Дайана Элейн Вильсон и Мелисса Ли Нортон.
Я кивнула им всем и задумалась, не была ли я единственной девочкой в школе без официального имени.
– Ты только что приехала сюда? – спросила Клэр Сю. – Я знаю, что ты не ночуешь здесь.
– Ночуешь?
– Некоторые ученики ночуют здесь в дортуарах, – объяснила Луиз.
– О, нет. Я живу в Ричмонде. А ты здесь ночуешь, Луиз?
– Нет, но Клэр Сю и Линда живут здесь, – сообщила Луиз и встала. – Я пошла за своим ланчем. Идем, Дон?
– Мне нужен только пакет молока, – сказала я, кладя на стол свою сумку с ланчем.
– Что это? – спросила Луиз.
– Мой ланч. У меня есть арахисовое масло и сэндвич с желе. – Я открыла свой кошелек и достала деньги на молоко.
– Ты носишь свой собственный ланч? – спросила Клэр Сю. – Но почему ты это делаешь?
– Это позволяет экономить деньги. Луиз уставилась на меня, ее водянисто-голубые глаза поблескивали от любопытства.
– Экономить деньги? Но почему ты хочешь экономить деньги? Или твои родители урезают твои карманные расходы? – спросила Линда.
– У меня нет никаких карманных денег. Мама дает мне деньги на молоко, а если…
– Деньги на молоко? – Линда засмеялась и взглянула на Клэр Сю. – Чем же, в таком случае, занимается твой отец?
– Он здесь работает. Он инспектор по эксплуатации.
– Эксплуатации? – выдохнула Линда. – Ты хочешь сказать, что он уборщик?
Ее глаза еще больше расширились, когда я кивнула.
– Угу. Поскольку он здесь работает, моего брата Джимми и меня приняли в «Эмерсон Пибоди».
Девочки переглянулись и рассмеялись.
– Уборщик, – сказала Клэр Сю, словно не могла поверить в это.