Рай. Том 1
Шрифт:
— Он услышит об этом, если вы предпочтете сами ему сказать, — ответила Мередит, ощутив, что старушка скорее встревожена, чем раздражена.
Эгнис гордо вскинула голову, но с губ сорвалось лишь неуверенное бормотание:
— Ноги моей не будет в этом магазине! Стану покупать только у «И. Мэгнина». Уж они-то не опустились бы до того, чтобы выставить эти гнусные серьги на прилавке!
Взяв со стола сумку, она пригладила седые волосы и шагнула к двери. Прислонившись к стене, Мередит молча пила кофе. На душе было так мерзко, словно она только сейчас ударила старую женщину по лицу. В конце концов муж всегда платил за украденные Эгнис вещи, так что магазин ничего не терял, конечно, в том случае, когда миссис Фьоренца ловили на
— Вы заметили, какой она выглядела жалкой и несчастной? — спросила она Марка после некоторого раздумья.
— Нет.
— Вообще-то это для ее же пользы, — продолжала Мередит, удивляясь странному выражению лица Марка. — Кто знает, может, наказав Эгнис, мы дали ей хороший урок, и теперь она поостережется воровать, верно?
Вреден медленно расплылся в улыбке, словно услыхав забавный анекдот, и, не отвечая, поднял трубку и нажал четыре кнопки.
— Дэн, — велел он охраннику с первого этажа, — миссис Фьоренца сейчас спустится. Останови ее и потребуй вернуть ремень, который лежит у нее в сумочке. Верно, — кивнул он, ухмыляясь потрясенной Мередит, — тот самый, на краже которого ты один раз уже поймал ее. Она только сейчас стащила его с моего стола.
Марк повесил трубку, и Мередит, немного придя в себя, посмотрела на часы. Мысли ее уже были заняты предстоящим совещанием.
— Встретимся позже, на собрании. Ваш отчет готов?
— Да. Отдел неплохо поработал. Потери снизились в прошлом году на восемь процентов.
— Потрясающе! — искренно похвалила Мередит. Сейчас, больше чем всегда, ей было необходимо, чтобы никто не смог ей указать на недочеты в работе. Кардиолог отца настаивал, чтобы тот либо сложил с себя обязанности президента, либо удалился от дел не меньше чем на полгода. Филип решил взять отпуск и вчера встречался с советом директоров, чтобы обсудить, кого назначить исполняющим обязанности президента на время своего отсутствия. Кроме этого, Мередит знала, что отчаянно хочет заменить отца на посту… и в этом, впрочем, была не одинока. Четверо остальных исполнительных вице-президентов испытывали то же желание. Но Мередит так упорно трудилась, чтобы достичь цели. И хотя проработала в универмаге меньше всех, добилась несомненных успехов благодаря железной решимости и неутомимому усердию. Более того, в кресле президента с незапамятных времен сидели Бенкрофты, и родись она мальчиком, пост и, о, президента автоматически перешел бы к ней. Ее дед был моложе, когда взял на себя бразды правления, но он родился мужчиной и не боялся совета директоров, от которого теперь зависело каждое сколько-нибудь важное решение. В этом отчасти была вина Мередит. Именно она сражалась и делала все, чтобы расширить сферу влияния «Бенкрофт энд компания, но открытие филиалов в других городах требовало огромного капитала, который можно было собрать, лишь впервые выставив на продажу акции. Теперь каждый мог купить акции компании на бирже, и если раньше члены совета были просто куклами, которых мог по своей воле выбрать или прогнать отец Мередит, теперь же они отчитывались перед многочисленными держателями акций. Более того, каждый директор сам владел достаточно большим пакетом акций, что давало им еще большую власть. Правда, многие из них заседали в совете с незапамятных времен и были приятелями и деловыми партнерами отца или даже деда, так что с их стороны возражений не последовало бы.
Мередит необходимо было на эти шесть месяцев заменить отца, чтобы доказать ему и совету директоров, что она вполне способна управлять такой большой фирмой. Если бы только отец одобрил…
Но Филип с раздражающей ловкостью уходил от прямого ответа и не желал даже сказать, когда совет объявит о своем решении.
Поставив чашку на стол Марка, Мередит взглянула на крохотный комбинезончик, украденный молодой женщиной, и ощутила невероятную скорбь, всегда сжимавшую сердце при воспоминании о крохотном комочке, которому так и не удалось увидеть свет. Однако она давно приучилась скрывать свои чувства от коллег и сейчас, безмятежно улыбнувшись, сказала:
— Я сама поговорю с девушкой. Как ее зовут? Марк ответил, и Мередит вышла в приемную.
— Миссис Джордан, — обратилась она к бледной женщине, — я Мередит Бенкрофт.
— Я видела ваше фото в газетах и знаю, кто вы, — бросила Сандра Джордан. — Ну и что?
— Должна сказать, что если вы будете продолжать отрицать, что украли вещи, нам придется вызвать полицию.
Женщина одарила ее таким враждебным взглядом, что Мередит вполне могла бы забыть о милосердии и доброте и отдать воровку в руки закона, если бы не видела, какие именно вещи украла Сандра, и не заметила полные слез глаза.
— Попытайтесь выслушать меня внимательно, миссис Джордан, потому что я говорю вам это исключительно из сочувствия. Примите мой совет, или пожалеете о последствиях. Если по-прежнему будете упорствовать и мы не примем соответствующих мер, вы можете подать на нас в суд за незаконное задержание и ложные обвинения. Магазин не имеет права идти на подобный риск, и поэтому, если вы не сознаетесь, мы будем вынуждены начать судебный процесс. Кроме того, у нас есть видеоленты, доказывающие вашу вину, так что вам придется отправиться в тюрьму за воровство. Мы можем представить эти видеозаписи суду, и учтите, каждый предмет одежды был сфотографирован камерой, скрытой в потолке. Суд получит все доказательства вашей вины. Надеюсь, вам понятно?
Мередит остановилась и уставилась на окаменевшее лицо молодой женщины, не понимая, доходит ли до той смысл сказанного.
— И я должна поверить, будто вы отпускаете всех магазинных воров, как только они подпишут признание? — с сомнением спросила Сандра.
— А вы магазинная воровка, миссис Джордан? Именно такая вы и есть, обычная, закоренелая магазинная воровка?
И прежде чем женщина успела что-то возразить, Мередит, уже гораздо мягче, пояснила:
— Видите ли, женщины-воровки ваших лет обычно крадут одежду для себя или духи и драгоценности. Вы же взяли теплую детскую одежду. У вас нет ни судимостей, ни приводов. Предпочитаю думать о вас как о матери, совершившей проступок из отчаяния, потому что нужно было во что бы то ни стало согреть ребенка.
Молодая женщина, очевидно, куда более привычная к враждебной неприязни, чем к сочувствию, казалось, потеряла всякое самообладание. Слезы снова хлынули из глаз и полились по лицу солеными струями:
— По телевизору говорили, что не нужно ничего признавать без присутствия адвоката.
— У вас есть адвокат?
— Нет.
— Но если вы не собираетесь признаваться, что украли эти вещи, вам потребуется адвокат. Сандра судорожно сглотнула:
— Но прежде чем я признаюсь… не дадите ли мне письменное заверение в том, что не натравите на меня полицию?
Такое Мередит предлагали впервые, но она не могла пойти на это без предварительной консультации с адвокатами. Если подобная справка будет расценена как попытка подкупа, это может привести к большим неприятностям. Она покачала головой:
— Вы излишне все усложняете, миссис Джордан. Молодая мать задрожала от страха и сомнений, и, прерывисто вздохнув, спросила:
— Но вы дадите мне слово не сообщать в полицию, если я во всем признаюсь?
— Клянусь, — тихо ответила Мередит. Несколько долгих минут женщина пристально смотрела в ее лицо.
— А вам можно верить?
— Да, — кивнула Мередит со смягчившимся лицом. Нерешительное молчание, неуверенный взгляд… и наконец кивок, означавший победу Мередит.
— Ладно… признаю… я украла все эти вещи. Оглянувшись на Марка Бредена, который, потихоньку открыв дверь, наблюдал за происходящим, Мередит объяснила:
— Миссис Джордан признает, что взяла одежду.
— Превосходно, — бесстрастно ответил Марк, протягивая письменное признание, которое должна была подписать Сандра.