Разбитые мечты
Шрифт:
– Ты будешь делать ставку? – спросила она, и он быстро кивнул в ответ. – На какую лошадь?
– На Раскат Грома.
Люсия ничего не понимала в скачках, но, слушая сплетни в отеле, знала, что на Раскат Грома, испанскую лошадь, никто не ставил. Все были уверены, что победит лошадь, принадлежавшая Джио Корретти. Все, кроме Анжело.
– Но она вряд ли победит.
– Я знаю.
– Тогда зачем ставить на нее?
– Дело не в деньгах.
Люсия не могла игнорировать растущее беспокойство.
– Но ведь скачки – это азартная игра,
Анжело посмотрел на Люсию:
– Да, ради победы.
Появилось еще несколько гостей. Анжело поздоровался с мужчинами, одетыми в дорогие костюмы. Люсия заметила, как одна брюнетка окинула ее оценивающим взглядом, посмотрев сначала на заколку, а потом на туфли. Люсия изо всех сил старалась не покраснеть. Она не пыталась никого обмануть. Всем было ясно, что она не из их круга. Ей не нравилось окружение, это был чужой мир. Люсия не хотела, чтобы Анжело принадлежал этому миру. Ей хотелось уйти домой.
– Все в порядке? – спросил Анжело, протягивая руку к бутылке шампанского.
– Да. – Люсия натянуто улыбнулась.
Посмотрев на Анжело, она поняла, что ему тоже здесь не нравится, он был очень напряжен. Может, они не такие уж и разные. Ни один из них не хотел находиться среди элиты.
Гонка началась, и Анжело с Люсией почти перестали разговаривать. Раскат Грома пришла пятой, а лошадь Джио Корретти – первой.
– Сколько денег ты потерял?
– Это не имеет значения.
После гонки они прошли в сверкающий зал. Официанты в смокингах разносили шампанское, клубнику, икру и паштет. Анжело продолжал разглядывать присутствующих, словно искал кого-то. Он почти не разговаривал с Люсией. Ее беспокойство переросло в раздражение.
– Иди сюда. – Он взял ее за локоть и направился к одному мужчине, в котором Люсия узнала Джио Корретти, двоюродного брата Анжело.
Джио кивнул, и Анжело улыбнулся ему, но в улыбке не было и толики дружелюбия и тепла.
– Ты потерял совсем немного, Анжело, – заметил Джио, пожимая протянутую руку.
– Это мелочь.
Оба пристально смотрели друг на друга. Люсии хотелось закричать на них, чтобы они вели себя подобающим образом. Но мужчины не произнесли ни одного оскорбительного слова в адрес друг друга.
– Ты борешься не только со мной, Анжело, – тихо произнес Джио.
– С чего ты взял, что я борюсь? Это бизнес.
Джио отвернулся. Люсия видела, как Анжело трясет от злости. Она знала, что он снова чувствует себя отвергнутым. Джио, кажется, уважал Анжело за его заслуги, но тот этого не замечал.
– Пойдем, Люсия, – бросил он.
Они не разговаривали до тех пор, пока не сели в машину.
– Что произошло? – наконец спросила Люсия.
– Что ты имеешь в виду?
– Зачем ты привел меня сюда? Зачем сам пришел? Не ради же удовольствия.
– Тебе не понравилось?
– Нет. Неужели тебя это удивляет? Я никогда не хотела попасть в такое общество. Не хотела такой жизни.
– Ты только хочешь застилать
– Это работа. И она оплачивается.
– Мы живем не ради работы.
– Да, еще ради любви, семьи, детей, счастья. – Люсия не поняла, с чего начался этот спор. – Но я полагаю, ты подразумевал другие вещи. Сколько денег ты проиграл?
– Разве это имеет значение? У меня много денег. А ты даже не хочешь, чтобы я тратил их на тебя.
– Дело не в этом.
– Тогда в чем?
Люсия покачала головой:
– Ты должен сказать сам.
– Прекрати говорить загадками.
– А ты прекрати отодвигать меня на второй план. Ты привел меня на это мероприятие не как на свидание. И все эти подарки не для того, чтобы порадовать меня.
– Тогда для чего?
– Чтобы покрасоваться. Чтобы выставить меня напоказ. И на Кубок ты пошел только ради того, чтобы задирать нос перед Корретти, хотя прошло уже пятнадцать лет с того момента, как ты уехал с Сицилии. Возможно, у тебя сейчас больше денег, чем у всей семьи Корретти. Вот почему ты поставил на эту лошадь. Чтобы показать всем, что ты баснословно богат и деньги для тебя как бумага. Получается, по этой же причине ты купил отель. Что ты хочешь сделать? Разрушить их семью и бизнес?
– Они это заслужили.
– Кто может заслуживать такого? Почему ты злишься на них? Ты злишься на своего отца?
– Я не хочу говорить об отце, – резко оборвал ее Анжело.
Люсия чувствовала себя опустошенной. Она должна была догадаться. Этого следовало ожидать. Она вспомнила, каким обозлившимся ребенком был Анжело. Неужели она надеялась, что он изменился.
Именно поэтому Люсия с подозрением относилась к власти и богатству. Они портили людей. Вот что они сделали с Анжело. Идут годы, а он тратит свою жизнь на месть.
Они приехали в Кальтарионе, и Анжело остановился у дома Люсии.
– Я не понимаю, какая тебе разница. Это никак не касается наших отношений.
Люсия молчала.
– Почему это тебя так беспокоит? – резко спросил Анжело. – Ведь никто из них не сделал тебе ничего хорошего. Почему ты их защищаешь? Может, один из моих сводных братьев заботился о тебе, пока я был в отъезде? Ты хотела быть с настоящим Корретти?
Не раздумывая, Люсия дала Анжело пощечину. Он в недоумении дотронулся до порозовевшей щеки. Люсия затаила дыхание. Она не жалела о пощечине, но жалела обо всем остальном: об этом вечере, этой ссоре, о том, в кого превратился Анжело.
Анжело закрыл лицо руками.
– Люсия, прости меня. Как я мог так с тобой поступить. – Он опустил руки и посмотрел на нее. Столько боли было в его взгляде, что она почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. – Прости меня, прости за все. Я ужасный человек. Я очень плохо с тобой обошелся. – Дыхание его сбивалось. – Я так больше не могу.
Люсия прикоснулась к его лицу:
– Все хорошо, Анжело. Просто сейчас тебе было нужно выговориться.
– Я не так много и сказал.