Разбуди меня, мой ректор
Шрифт:
– Селина, познакомься, это моя невеста Виолетта Боне, – представил ее Дэн.
– О, Селина, как же я рада тебя видеть! – Виолетта сразу обняла меня, окутав облаком сладких духов. – Мы так ждали тебя, искали, и вот, наконец, ты с нами.
– Надеюсь, вы подружитесь, – брат улыбнулся.
– Даже не сомневайся, – хихикнула его невеста. – Идем же, Селина, я покажу тебе твою спальню. Ты отдохнешь немного с дороги, и будем готовиться к ужину. Гил! – обратилась она к пожилому мужчине в ливреи, стоящему неподалеку. – Прикажи принести нам чаю и пончиков в комнату госпожи Виллингтон.
Я рассеянно кивнула, а она потащила меня вверх по лестнице, точь-в-точь, как описывала Гейл. Иногда мне казалось, что некоторые детали мне смутно знакомы. Например, вот те золотистые портьеры. Или огромная люстра в холле, которая сияла десятками огней. Или же вот эта картина…
Я остановилась около портрета, где была изображена семья: светловолосая женщина с нежной улыбкой, у нее на коленях – такая же светловолосая малышка в белом кружевном платье. За их спинами – суровый мужчина и мальчик лет двенадцати, в котором угадывались черты Дэна.
– Это ты, узнаешь? – Виола показала на малышку. – Такая милая, глаз не отвести! Впрочем, как и сейчас.
Но мой взгляд был прикован не к себе маленькой, а к женщине и мужчине.
– Мама… – рука сама потянулась прикоснуться к холсту.
– Да, это леди Виллингтон, – с сочувствующей улыбкой сказала Виола. – Селина, – она взяла мою руку и легонько сжала ее, – мне очень жаль, что все так произошло…
Я сглотнула колючий ком, образовавшийся в горле, и тихо спросила:
– Где моя спальня?
– Вон там, вторая дверь слева, – Виола повела меня дальше.
В комнате меня уже ждал мой чемодан. Потрепанный и излишне простой, на фоне дорогой обстановки, он казался чужеродным элементом. Да и сама я себя ощущала именно так – чужой.
Я только развязала тесемки плаща, как в комнату вошла служанка с подносом.
– Это Тира, – представила ее Виола.
– Добро пожаловать домой, миледи, – та присела передо мной в книксене.
– Спасибо, – ответила я почти беззвучно.
– Раздевайся, – Виола сама помогла мне снять плащ и усадила на стул около круглого чайного столика. Горячий напиток уже был разлит по чашка, рядом стояла вазочка с аппетитными пончиками, присыпанными сахарной пудрой. – Ну расскажи что-нибудь о себе…
Я пожала плечами:
– Мне нечего особенно о себе рассказывать. Жила… Была вполне счастлива…
– Здесь ты будешь еще счастливее, уверяю тебя, – Виола накрыла мою руку своей. – И запомни: можешь обращаться ко мне с любым вопросом, любой проблемой. Я всегда тебя выслушаю и помогу. Договорились?
Я снова кивнула и слегка улыбнулась. Несмотря на мое настроение и все происходящее, Виола вызывала у меня симпатию. Да и она уж точно не имела никакого отношения к делам моей семьи.
– Значит, план такой! – Виола между тем весело хлопнула в ладоши. – Сейчас ты принимаешь ванну. Переодеваешься в красивое платье. Пока мое, но у нас, вроде, фигуры похожи, значит, должно подойти. А завтра придет моя портниха и снимет с тебя мерки, чтобы сшить на тебя гардероб. Дальше… Будет праздничный ужин в честь твоего возвращения. Не волнуйся, никого из чужих не будет. Все свои: ты, я, Дэн и его лучший друг Мэйсон.
– Мэйсон? – переспросил я. – Этот тот, кто не пропускает ни одной юбки?
– Вижу, ты уже кое-что о нем знаешь, – хмыкнула в кулачок Виола. – Но это его, пожалуй, единственный недостаток. На самом деле Мэйсон замечательный человек и прекрасный специалист в даркханте. Кстати, несмотря на молодой возраст, его недавно назначили ректором в нашу столичную Академию, а на эту должность очень высокие требования. А еще он прекрасный друг.
Я неопределенно пожала плечами. Мне от этой информации было ни холодно, ни жарко.
Обещанная ванна получилась великолепной. И хотя утром я уже принимала ванну, этой все равно не могла не насладиться. Во-первых, сама купальня была идеально белой, с позолоченными кранами и ручками, во-вторых, мыльная пена так вкусно пахла какими-то фруктами и цветами, что я на короткий миг забыла о всех своих бедах. Затем Виола принесла мне свое платье – бледно-лиловый шелк, украшенный перламутровым бисером, а Тира заплела волосы в высокую прическу.
– Теперь ты настоящая графиня, сестренка, – восхитился Дэн, когда мы спустились в гостиную. – У меня для тебя есть подарок.
Он обошел меня сзади и надел на шею тонкую цепочку с маленьким кулоном в виде капли.
– Это мамино украшение, – пояснил Дэн. – Теперь оно твое.
– Спасибо, – я осторожно коснулась кулона. – Оно очень красивое.
– И тебе очень идет, – улыбнулся брат.
– Кажется, Мэйсон подъехал, – Виола выглянула в окно. – Он, как всегда, точен…
Вскоре из холла раздались приглушенные голоса, шаги – и в гостиную вошел мужчина. Заметно выше брата и шире его в плечах. Каштановые волосы коротко стрижены, как и небольшая аккуратная бородка. Зеленые глаза смотрели на всех с веселым прищуром. К гостю тут же подскочила Виола и взяла его под руку.
– Познакомься, Мэйсон, – проговорила она, показывая на меня. – Эта наша дорогая Селина.
– Да я уже понял, – ответил тот.
Мы встретились взглядами, и он усмехнулся.
Глава 4
Столовая в этом доме была больше, чем весь дом Гейл. Кремовые стены, лепнина, золотые канделябры, свежие цветы в вазах… А еды!.. Да тут полдеревни накормить можно, не то что четыре человека!
– Дорогая, не стесняйся, можешь пока есть так, как умеешь, – сказала Виола, когда мы сели за стол. – Позже научишься всем правилам.
– Я умею пользоваться столовыми приборами, – уязвленно ответила я. – Может, и не всеми, но с вилкой и ножом справлюсь.
– Вот и прекрасно! – Виола похлопала меня по руке. – Не обижайся, мы просто хотим, чтобы ты чувствовала себя свободно и непринужденно в кругу семьи.
Непринужденно чувствовать я себя никак не могла, особенно если учесть, что напротив сидел тот самый Мэйсон и изучал меня своим насмешливым взглядом.
– Кстати, о правилах, – произнес Дэн, элегантно разделывая кусок говяжьего стейка. – Надо бы Селину побыстрее обучить этикету. Хотя бы основам. На нашей свадьбе будут высокопоставленные гости…