Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Специалисты называют идиомы загадками сфинкса, полагая, что возможность их разгадать, понять их мотивацию, навсегда утрачена в истории языка. Это мнение ошибочно. Оказывается, чтобы разгадать любую из более чем тысячи русских идиом совсем не нужно интересоваться историей, надо знать коды РА.

А теперь об арабских не мотивированных словах. Их смысл проясняется через русский язык, причем тоже независимо от истории.

Так, гураб, граб"ворон" – от русского грабить,ср. русское вор-он;

ъеш гураб"грибы", буквально "хлеб вороны" – от русского грибы, потому что не о воронье (по-арабски агриба) идет здесь речь, а именно о грибах;

даджаджаили дайайа"курица" –

от русского давать яйца;

ашвел"левша" – от русского левша;

абжар"с большим животом" – от русского обжора;

тасаввуф"суфизм" – от русского пустынь;

ел-суф"затягивание времени" – от русского после;

жихад( джихад) – от русского по- движ– ничество, потому что русская буква в по-арабски читается как арабская Х (

). Так что муджахед– буквально "подвижник".

шахид– от русского душа(ср. отдать богу душу),потому что русское у читается по-арабски как Х (

);

салям"мир" – от русского сломаться, т.е. просить мира, пощады, откуда, как считается, ислам, т.е. покорность (Богу). Кстати, русское мир, если букву И читать как арабскую Х , дает корень РХМ "пощадить". Мир как Вселенная происходит от арабского ъумир"быть заселенным".

дари:ба“налог” соотносится с корнем дрб“бить”. Арабы шутят: это потому что налоги иначе, чем битьем не взыщешь. На самом деле слово от русского требы, производного от требовать.

На что еще надо обратить внимание. Описанный здесь способ прояснения смысла слов и выражений не только отличается предельной простотой, но и не дает повода для споров или сомнений. Все в пределах, как я называю, коридора аксиоматичности. Это просто факты. И при этом нет исключений. И при этом все проверяется. Почему на меня окрысились и мои коллеги, и вся научная братия? Потому что все их "теории" разлетаются в пух и прах. Но с этим ничего не поделаешь. Терминология моих оппонентов такова неубедительно, притянуто за уши, натяжки. Уважаемые оппоненты, если эта терминология не сопровождается аргументами, то это не критика, а собачий лай. А аргументов против того, что сорока по-арабски "воровка" не существует, потому что это просто факт языка, который легко проверяется.

Понятно, что в некоторых случаях все же могут возникнуть споры о направленности мотивировки: данное слово в русском языке от арабского или наоборот? Таких спорных случаев немного, да и какое это имеет значение, если русский и арабский языки составляют языковое единство, во всяком случае, по корневому составу?

Билингвы

Как было сказано, данное правило не имеет исключения и распространяется даже на идиомы. Все. Без исключения. Вот еще несколько, особенных, наподобие уже рассмотренной идиомы переезжая сваха,где за словом сваха, как удалось выяснить, прячется арабское савваха"заядлый путешественник".

В малая толиказа словом толикапрячется арабское киллат"малость".

Во

время оно
– за оноскрывается арабское ано"время".

Стоит как вкопанный– за вкопанныйарабское вукуфан"стоянием"

Просьба к читателю обратить внимание на следующее. В приведенных выражениях одно и то же понятие выражается дважды: один раз по-русски, явно, другой – по-арабски, скрыто для русского человека. Такая же картина наблюдается в выражении сорока-воровка, где сарукапо-арабски "воровка", а воровка – по-русски "воровка". В старом термине нарогонь"спусковой крючок" (В. Даль), нар– по-арабски "огонь", в термине благовест благ– по-арабски "весть", в названии стрекозасложение русского стрекать"прыгать" и арабского казз–"прыгать". Слов и выражений такого рода в русском языке много. Я их называю билингвами, где би– два, от названия второй буквы, лингва– язык, от арабского луга"язык".

Билингвы – свидетельства языкового единства двух языков. Поскольку мы уже знаем номера этих языков, то можем сказать, что на каждой такой билингве как бы написано: 1 + 4. Это как бы капельки семантического солнца. Ведь на солнце, как известно, всего два элемента. Один водород с атомной массой 1, второй – гелий с атомной массой – 4. Попросту говоря, гелий ровно в четыре раза тяжелей водорода.

Смотрим на солнце и мысленно пишем на нем: 1+4.

Смотрим, на выражение сорока-воровкаи видим: 1 + 4. Можно сказать, что это цифровая формула прояснения смысла. Семантический аналог солнца, проясняющий мутные слова и выражения.

Две скрижали

Вернемся к двум скрижалям, полученным Моисеем на горе Синай.

Вот как это было в представлении христианских богословов.

Вот он протягивает Моисею две каменные доски с номерами заповедей. Текста нет. Как в известном анекдоте про сумашедший дом, откуда слышатся выкрики номеров, после чего следует гомерический смех. Это постояльцам надоело пересказывать анекдоты, и они их пронумеровали. Называют номера и хохочут. Мне как арабисту сразу ясно: очередная глупость. Я же не напрасно говорю: помните всегда: Бог не говорит глупости. На самом деле это просто косноязычный Моисей перепутал два арабских слова: лухатен"две скрижали" и лугатен"два языка". Да он не так уж и виноват. Откуда ему, косноязычному, различить эти два арабских слова, если во всех семитских языках обе гортанные и ха,и гайнпали. Если верить тому, что рассказывают, Бог дал промашку. Совсем недавно в нашей армии подчиненный, получая из уст начальника приказание, должен был его повторить. Если бы Бог поступил в соответствии с нашим воинским уставом 50-десятых годов прошлого века, Он обязательно заметил бы ошибку, тем более что о способностях пророка был хорошо осведомлен. Да ведь и название горы, похоже, сыграло свою роль. Никто не интересуется, что значит Си:на(арабское название горы Синай). А ведь это название практически не отличается от арабского слова сина"сон". Впрочем, будь Моисей и при полной ясности сознания, вряд ли бы он различил эти два слова.

Тем не менее, правильная информация каким-то чудом дошла до евреев, Видимо ангелы, присутствовавшие при церемонии, нашептали, возможно, Говоруну, или кому-то еще из пророков. Но голос был настолько тих, что и Говорун не совсем понял, в чем дело.

А дело в хале, хлебобулочном изделии, которое выпекают евреи к седьмому дню, т.е. к субботе. Они берут два языка из теста, сплетают их воедино и запекают, посыпав маком. Русские иногда называют это хлебобулочное изделие плетенкой. Чтобы понять смысл ритуального хлеба, надо понимать слова.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Всадники бедствия

Мантикор Артемис
8. Покоривший СТЕНУ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Всадники бедствия

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Империя ускоряется

Тамбовский Сергей
4. Империя у края
Фантастика:
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Империя ускоряется

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Ведьма и Вожак

Суббота Светлана
Фантастика:
фэнтези
7.88
рейтинг книги
Ведьма и Вожак

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Возвращение Безумного Бога 2

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 2

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3