Размер имеет значение
Шрифт:
Дельфина в кремовом брючном костюме выглядела такой свежей и нарядной, точно совершила всего лишь короткий (минут сорок) перелет из Манчестера. Она толкала перед собой тележку с двумя светло-голубыми кожаными чемоданами, перевязанными кремовыми ленточками. Джей двинулась навстречу кузине. Чемоданы, разумеется, идеально сочетались по цвету с туалетом Дельфины. Ну разумеется — разве могла ее безупречная кузина вывалиться из самолета с грудой разномастных баулов, пластиковых пакетов и раздутых сумок, с которыми обычно возвращалась из путешествия Джей.
— Дельфина!
Дельфина обернулась и просияла. Она была идеально накрашена, короткие светлые волосы выгорели на солнце.
— Привет, Дельф, так рада тебя видеть. — Джей обняла кузину. — Ух ты, пахнешь волшебно! Ни за что не подумаешь, что ты двадцать часов провела в пути.
— Привет, Джей. Давно не виделись. — Дельфина слегка отступила, чтобы хорошенько разглядеть сестру.
Она беззастенчиво осмотрела ее с головы до пят, отметив, как показалось Джей, каждый лишний грамм, сантиметр, каждый седой волосок. Сейчас скажет, как Джей распустилась.
— Хорошо выглядишь, — с улыбкой объявила наконец Дельфина. — А где же мама?
— Она у педикюрши, ты разве не знала?
— У педикюрши? — Дельфина рассмеялась. — Единственная дочь приезжает домой с другого конца света после десятилетнего отсутствия, а мать идет стричь ногти.
— На самом деле она удаляет мозоли. Так уж получилось. Она никак не могла пропустить этот сеанс, — сказала Джей извиняющимся тоном. — Давай тележку и пойдем к машине.
Через несколько минут вещи были загружены в багажник «гольфа».
— Знаешь, Дельф, ты почти не изменилась. Только прическа другая. Тебе идет короткая стрижка.
— А ты изменилась, — заявила Дельфина. — Ты …
— Постарела, потолстела? Так и есть. Да и ты немного. Время, знаешь, никого не красит.
— Я хотела сказать, ты стала мягче. — Дельфина села на пассажирское сиденье. — Но теперь вижу, ты такая же ершистая, как раньше.
Только не принимайся за старое, подумала Джей, заводя машину. Иначе эти несколько недель окажутся слишком долгими.
— Так ты уже познакомилась с Чарльзом? — продолжила Дельфина, когда они выехали с парковки. — Ну и как он тебе?
Каверзный вопрос. Что ей ответить? Очень мил для сутенера? Нет, это будет нечестно. Джей задержалась на развязке у Хэттон-кросс и на светофоре повернула направо.
— У нас получился очень милый обед, — нашлась она наконец. — С ним легко, он хороший собеседник. А кстати… Как вы познакомились?
— Я думала, ты уже у него спросила, — удивилась Дельфина. — Это же естественный вопрос.
Да, она права. Действительно, кто-то из них — Эйприл, а может, и сама Джей — спрашивал об этом у Чарльза. Ей показалось, что Дельфина об этом знает.
— Мы познакомились на танцах, во время обеда в Перте. Чарльз был там со своими друзьями.
— Вот не подумала бы, что кто-то до сих пор устраивает обеды с танцами. Прямо как балы Дамской масонской ложи. Тетушка Уин, бывало, на них ходила.
Время повернуло вспять. Джей вспомнила, как пару раз в году Уин, расфуфыренная донельзя, отправлялась на «торжество», как она это называла. В этот день тетушка, как правило, просила Одри зайти, якобы что-нибудь подшить или посоветовать насчет украшений. Но Эйприл уверяла, что она просто хотела пустить пыль в глаза. Затем Уин степенно удалялась, набросив на плечи меховое боа, про которое всегда говорила: «Настоящая норка!» Но Дельфина утверждала, что это абиссинский кот. Она знала, что ее кузины питают нежные чувства к семейству кошачьих.
— К масонам это не имело никакого отношения. Это был бал Общества любителей танго. Я там проводила семинар.
— Что ты проводила?
— Последние пять лет я была учительницей танцев. Ты разве не знала?
Джей рассмеялась:
— Странно, но нет, не знала. Во всем, что касается тебя, тетушка Уин ничуть не изменилась.
— О боже, неужели? Она до сих пор распевает «моя Дельфиночка»? Можно подумать, мне все еще двенадцать.
— Все матери одинаковы. Во всяком случае, многие из них. И я в свое время начну кудахтать, а потом и Имоджин, — сказала Джей, прикидывая, сможет ли безмятежная Моджи превратиться в копию ее суетливой тетушки.
— А я этого не понимаю, — объявила Дельфина.
Джей закусила губу. Дельфине было всего двадцать с небольшим, когда она уехала в Австралию со своим вторым мужем, Биллом-пропойцей. Джей очень многого не знала о ней — например огорчена ли Дельфина отсутствием детей или нет? Интересно, сойдутся ли они настолько близко, чтобы обсуждать подобные темы?
Джей подъехала к дому, выключила мотор и буквально приросла к крыльцу, внезапно вспомнив: раньше Дельфина всегда чихала в присутствии кошек. Господи!
— Я принесла торт. Испекла сегодня утром, — объявила Уин с порога, когда Джей открыла дверь, чтобы впустить ее и Одри. — Я знала, что у тебя до этого руки не дойдут, — добавила она, заглядывая в кухню через плечо Джей и не находя никаких следов готовки: ни рассыпанной по полу муки, ни яичной скорлупы на столе, ни запаха пригоревшего теста. Убедившись в своей правоте, Уин удовлетворенно хмыкнула.
— Как мило с твоей стороны. Дельфина наверху. Она приняла ванну и отдыхает. Сейчас я ее позову.
— У нее, конечно, затекли ноги, — сообщила Уин, обращаясь к Элли, которая пришла из школы за пять минут до тети и бабушки. — Когда я в прошлый раз вернулась оттуда, я мучилась несколько недель.
Она уселась на диван, вытянула ноги и покрутила ступнями, как будто только-только вылезла из самолета после долгого перелета.
Дельфина спустилась по лестнице вслед за Джей. Она уже успела распаковать чемоданы, принять душ и переодеться в прямые черные брючки и мягкий розовый кашемировый свитер. Как ей это удается? — подивилась Джей. На вещах ни единой складочки, а ведь она только что достала их из чемодана. Может, она заворачивает каждую вещь в папиросную бумагу или тайком проносит с собой в самолет походный утюг?