Разоблачение
Шрифт:
Пустые зеленые глаза широко раскрылись, а тонкие губы жрицы изогнулись в жестокой улыбке.
— Конечно же, ты, Адам Раст. Только ты можешь исцелить маленькую женщину, — она кивнула в сторону далекой дюны и горы за ней. — Приходи на священную гору, и я расскажу тебе, как это сделать.
Затем она исчезла.
Глава 27
Надия не могла прийти в себя от захватывающей дух красоты Первого Мира и от того, что снова в сознании, чтобы насладиться ею. Она все еще была слаба от лихорадки, но теперь болезнь отступила,
В конце концов, Надия решила, что лучше просто наслаждаться пейзажем и вести светскую беседу с Софией, поскольку Раст слишком расстроен, чтобы разговаривать.
— Это удивительное место, — пробормотала она, сжимая руку подруги. София шла рядом с носилками, на которых все еще лежала Надия, хотя теперь, по крайней мере, получилось присесть. — Я всю жизнь слышала истории о радужной пустыне на Первом Мире, но никогда не думала, что увижу ее своими глазами.
— Это удивительно, — согласилась София. Она явно старалась быть веселой, но обеспокоенное выражение лица портило весь эффект. — Надия, может, тебе стоит прилечь, — уговаривала она. — Ты все еще выглядишь такой уставшей.
— Я чувствую себя на сто процентов лучше, — солгала Надия, скорее на пятьдесят процентов, но она старалась не замечать этого. — Кроме того, как я могу лежать, когда вокруг такая красота, на которую можно любоваться.
Она вытянула руку, указывая на разноцветную дюну, которую они только что преодолели. Рядом с ней у Софии перехватило дыхание.
— Вот, — тихо произнес Сильван. — Священная гора матери всего живого.
Это действительно была гора, а не плоский холм, как остальные возвышающиеся дюны, усеявшие пустыню. Вершина ее невероятно высока, но Надия не могла разглядеть ее — облака, единственные облака, которые она видела на чистом небе, закрывали ее от посторонних глаз.
Остальная часть священной горы была лишена растительности и казалась почти идеально цилиндрической, за одним исключением. Сбоку от нее, примерно на три четверти высоты, Надия увидела большой выступ, покрытый зеленой и фиолетовой растительностью.
— Целительный сад, — пробормотал Сильван низким голосом. — Я думал, что это часть легенд, но он существует — действительно существует.
— Что? Где? — Раст повернулся, чтобы посмотреть на него, и отчаяние и боль в его истинно зеленых глазах задели сердце Надии. Она хотела взять его за руку, сказать, что любит и что все будет хорошо. Но он шел впереди, рядом с Сильваном, и она не могла до него дотянуться. — Здесь есть сад, который исцеляет людей? — спросил он ее родственника. — Где?
Сильван жестом указал на возвышение, покрытое пышной листвой.
— Там, я так думаю. Говорят, что богиня гуляет там в определенное время дня. Считается, что напиток из фонтана Целебного сада излечивает любую болезнь, какой бы тяжелой она ни была.
— Тогда пойдем! Прямо сейчас! — Раст начал ускоряться с ходьбы до бега, но Сильван поймал его за руку.
— Помедленнее, брат. Все это может быть просто мифом, взятым в одной из старых легенд. И даже если это правда, нам до него не добраться.
— Что? Почему? — потребовал Раст.
— Потому что, — просто ответил Сильван. — Согласно легендам, единственный способ попасть в Целительный сад — это полететь туда.
— Опять эти летающие люди, — Раст скривился, как от боли, и потянулся, чтобы почесать спину. — Проклятье, у меня, наверное, аллергия на что-то в этом проклятом месте. Моя спина чешется как сумасшедшая. Так сильно она не чесалась с тех пор, как ты вколол мне этот гемо-бустер.
— Правда? — Сильван выглядел задумчивым.
— Да, — Раст вздохнул и, похоже, решил проигнорировать свой дискомфорт. — Как, по-твоему, эта жрица так исчезла? Мы все еще находимся, по крайней мере, в миле от горы. Либо она очень быстро бегает, либо…
— Это была проекция ее разума, — новый голос испугал их всех — Надию так сильно, что она чуть не упала с носилок. Рядом с ними стояла другая, намного моложе жрица, с более нормальными глазами. Радужная оболочка по-прежнему была нефритово-зеленой, но белки глаз нормальные, и у нее имелись зрачки, что делало ее менее похожей на живую статую. Жрица была босиком и одета в простую белую мантию. Темные светлые волосы, переливающиеся нефритово-зеленым цветом, ниспадали до поясницы.
— Кто ты? — спросила София.
— И почему люди продолжают появляться из этой проклятой пустыни? — прорычал Раст. — Это чертовски нервирует.
— Я — Лисса, жрица и ходящая в песках первого ранга, — девушка поклонилась. — Простите, что напугала вас, но я слышала, что один из вас болен, и подумала, что вы захотите прокатиться до горы.
— О, мы бы с удовольствием прокатились, — София охотно кивнула, а затем неуверенно посмотрела на жрицу, которая просто стояла там. — А где ваше транспортное средство?
— Вот мое транспортное средство, — Лисса подняла руки, и песок вокруг них внезапно окреп и поднялся, как набегающая волна.
— Что за семь чертей? — пробормотал Сильван, едва не потеряв равновесие, когда волна песка начала двигаться вперед к горе. Он посмотрел на Лиссу. — Как тебе это удается, жрица?
— Жизнь вблизи священной горы усиливает природные дары, — объяснила молодая жрица. — Я генетически наделена своими способностями, а пребывание рядом с богиней усиливает их.
— Я слышал о таких вещах, — пробормотал Сильван. — Но думал, что это просто старые легенды.
Лисса засмеялась мягким, звонким переливом, который сразу же понравился Надии. Ее смех напоминал звон серебряных колокольчиков.
— В старых легендах больше правды, чем многие думают, воин. Ты увидишь.
— Кстати, о старых легендах, расскажи нам о Саде Исцеления, — попросил Раст. — Правда ли, что он исцеляет кого угодно от чего угодно? И как туда попасть?
Лисса нахмурилась.
— Мне запрещено говорить о таких вещах. Да и времени сейчас нет. Смотри — гора приближается.