Разрушитель
Шрифт:
Хардинг вновь повернулся к Нику с располагающей улыбкой:
— Так и есть.
— Тогда посмотрим, сможем ли мы изменить твое мнение. — Улыбка Ингрема была почти столь же располагающая. — Или нет?
Грегори Фримантл наливал себе выпить, когда его подружка впустила двух детективов. Атмосфера так раскалилась, что трудно было дышать. Обоим полицейским стало понятно, что они натолкнулись на парня из ряда вон.
— Старший офицер Кемпбелл и констебль Лангхем, — кратко представила их девушка. — Хотят поговорить с тобой.
Фримантл походил на Питера Стрингфеллоу — стареющий плейбой, светлые волосы не причесаны, вокруг
— О Боже, — простонал он, — вы не восприняли серьезно ее трепотню насчет канистры для бензина, надеюсь? Она не знает даже элементарных вещей о мореплавании, — Фримантл выдержал паузу, размышляя, — или о детях, если хотите. Но это нисколько не мешает ей быть болтливой.
Этот человек производил отталкивающее впечатление. Старший офицер Кемпбелл сочувственно посмотрел на девушку.
— Это не была канистра для бензина, сэр, это была перевернутая резиновая лодка. И да, мы самым серьезным образом отнеслись к сведениям, которые сообщила нам мисс Хейл.
Подняв стакан, Фримантл указал им на женщину:
— Хорошая моя, Дженни.
По его глазам было видно, что уровень алкоголя в его крови значительно превышает среднюю норму, но, не моргнув, он проглотил неразбавленное виски из стакана.
— Что вам угодно? — спросил он Кемпбелла.
Фримантл не пригласил их сесть, а просто повернулся к бутылке и налил себе еще виски.
— Мы расследуем убийство Кейт Самнер, — объяснил Кемпбелл, — нас интересуют все, кто находился в бухте Чапмена в воскресенье. Мы считаем, что вы были там на прогулочной лодке.
— Вы же знаете, что был. Она уже говорила вам.
— Кто еще находился вместе с вами?
— Дженни и две мои дочери. Мари и Флисс. Это был просто кошмар, если хотите знать. Покупаете лодку, чтобы все были счастливы, а все, на что они оказываются способны, — грызня друг с другом. Собираюсь продать эту чертову штуку.
Его пьяные глаза наполнились жалостью к себе.
— Нет никакого удовольствия одному выходить в море, а еще меньше удовольствия в том, чтобы тащить с собой свору кошек.
— На одной из ваших дочерей было бикини? Она лежала лицом вниз в носу судна между 12.30 и 13.00 в воскресенье, сэр?
— Не знаю.
— У кого-нибудь из них есть друг по имени Стивен Хардинг?
Он безразлично пожал плечами.
— Я был бы благодарен за ответ, мистер Фримантл.
— Вы же не собираетесь забрать меня, если я не знаю или мне все равно, — огрызнулся он. — И вообще я считаю, чем скорее все эти бабы научатся вести себя как степфордские жены с помощью генной инженерии, тем лучше. — Он снова поднял стакан. — Жена известила меня официальным уведомлением, что собирается обанкротить мою компанию и заполучить три четверти того, что я стою. Моя пятнадцатилетняя дочь сообщила, что она беременна и хочет убежать во Францию с каким-то длинноволосым придурком, который возомнил из себя артиста. А моя подружка, — он снова показал стаканом в сторону Дженни Хейл, — та, что стоит там, говорит, мол, во всем виноват я сам, не выполняю, видите ли, своих обязанностей как отец и муж. Ваше здоровье! За мужчин!
Кемпбелл повернулся к женщине:
— Не могли бы вы помочь нам, мисс Хейл?
Она вопросительно взглянула на Грегори, но, не найдя поддержки, пожала плечами.
— О, хорошо, — сказала она. — Я не планировала показываться здесь после сегодняшнего вечера вообще. На Мари, ей пятнадцать лет, было бикини. Она загорала на носу лодки перед ленчем. Мари лежала на животике, чтобы отец не заметил, как он
— Мари еще здесь?
Дженни кивнула:
— В спальне.
— А где она обычно живет?
— В Лимингтоне с матерью и сестрой.
— Может быть, вы знаете, что они планировали со своим бойфрендом на воскресенье?
Дженни взглянула на Грегори:
— Они собирались вместе убежать во Францию. Но когда нашли тело этой женщины, им пришлось отказаться от своих планов, потому что собралось очень много любопытных. У Стива была прогулочная лодка, которую он оставил на причале в Солтернз. Мари хотела улизнуть из бухты Чапмена в подходящий момент под предлогом пешей прогулки до Уез-Матраверз. Они с Хардингом думали, если она переоденется в мужскую одежду, которую Стив принесет с собой, затем по берегу голубки доберутся до парома, то смогут к вечеру отправиться во Францию. И никто никогда не узнает, куда она исчезла и с кем. — Она покачала головой. — А сейчас она угрожает покончить с собой, если отец не разрешит ей бросить школу, уйти из дома и жить со Стивом в Лондоне.
В то время как гараж в Лимингтоне и его содержимое разбирали на части офицеры из отдела осмотра места преступления в поисках улик, Тони Бриджеса как свидетеля официально допрашивали старший офицер Карпентер и инспектор Гелбрайт. Тони отказывался повторить то, что уже рассказал Гелбрайту о контрабандной деятельности, которой они якобы занимались вместе с Хардингом, однако, учитывая, что этот частный вопрос был передан в таможенное и акцизное управление, Карпентера его отказ не волновал. Он решил поразить Бриджеса видеозаписью мастурбирующего Хардинга, а затем спросить, была ли у его друга привычка совершать непристойные акты у всех на виду.
Самое удивительное, что Бриджес был потрясен.
— Господи! — воскликнул он, вытирая рукавом лоб. — Откуда мне знать? У нас разная жизнь. Он никогда не делал ничего подобного в моем присутствии.
— Все не так плохо, — пробормотал Гелбрайт, который сидел рядом с Карпентером. — Просто осторожный мастурбатор. Почему ты вспотел, Тони?
Молодой человек нервно смотрел на него.
— У меня сложилось впечатление, что все гораздо хуже. В противном случае вы бы не показали мне пленку.
— Смышленый парень. — Карпентер остановил пленку на кадре, где Хардинг чистил себя. — Посмотри на тенниску у него в руках. Спереди на ней четко видна надпись «Дерби ФС». Она принадлежит десятилетнему мальчику, которого зовут Дэнни Спендер. Он думает, что Стив украл ее в воскресенье, а спустя полчаса Хардинг уже извергает в нее свою сперму. Ты знаешь парня лучше, чем кто-либо. У него страсть к маленьким мальчикам?
Бриджес взглянул на него ошарашенно.
— Нет, — пробормотал он.