Развод по-темному, или Попаданка познакомится с мужем
Шрифт:
– Из-за вашей уступчивости моя репутация теперь – пустой звук и даже в Эзахеле знают, почему и отчего Извер Даркести снова в списке самых желанных женихов семи королевств, крошка Бет – процедил он, а меня передернуло. Дело было не в интонации и даже не в намеках. Удивительным образом бесило то, как Риз сократил имя Эльзбет.
– Нечего было примерять свой ключик к чужим замочкам, магиус Хант, выпалила я и сама не заметила, как скопировала позу Риза, а когда заметила, было поздно. И вообще, котята тоже кусаются, когда на них бульдозером прут.
– И как это так вышло, –
– Как минимум? Какая прелесть. Что же вы на суде так яростно не возражали, а только лили слезы водопадом, кивали и бормотали, что виноваты?
– Так… А… У нас и правда… было? – мигом остыла я, а еще сделалось волнительно, что лицо Риза так близко к моему, а наши упирающиеся в столешницу руки почти касаются кончиками пальцев.
– У нас было, – нагло заявил синеглазый гад и, похабно ухмыляясь, дернул бровью, будто курок спустил.
Мои локти позорно дрогнули. Я уперлась коленками в стол и сдала назад, подальше. Еще дальше… А лучше – совсем далеко. На другой берег моря или в упомянутый Ризом Эзахел. Хорошо, если он на другом берегу моря. Мне срочно нужна карта и учебник географии для младших классов, где много картинок и мало текста. Буду учить прописные истины и не думать о противном Ханте, с которым у меня-Эльзбет действительно было. Иначе отчего у меня-меня на него такая однозначная реакция: хочется сначала стукнуть, потом опрокинуть и… лишить остатков репутации? Пару раз. Чтоб даже звука не осталось. А он еще и смотрит так, словно прекрасно о моих чувствах осведомлен. Кажется спасти меня сейчас сможет только чудо.
Я вжалась в край витрины, изо всех сил желая оказаться в другом месте. А что? А вдруг?
– Магиус Хант? Это вы? – раздался низковатый рокочущий голос вместе со звоном колокольчика над входом, а в открывшуюся дверь ветром с улицы принесло желтый лист и ворона, брякнувшегося на стойку и распластавшего крылья во всю ширь.
– Магиус Хант это я, – попугаем повторил Риз с такой интонацией, будто сам в себе сомневался.
Вороньи лапы с растопыренными когтистыми пальцами дрыгнулись, крыло шевельнулось. Стенд с проспектами сковырнулся вниз, содержимое стаей пичуг вспорхнуло в воздух и…
Я ужом юркнула вдоль стенки к комоду, отчаянно скрипнуло под подошвами битое стекло, грохотнул зацепившийся за подол и опрокинувшийся стул, сумка как-то сама собой оказалась в руках, а ноги стремительно вынесли меня прочь.
…осыпалось цветным шелестящим дождем.
В себя я пришла почти у самой гостиницы, куда в панике добежала на инстинктах, как любое живое существо – в знакомое и безопасное место. Сердце билось в горле, горло драло от бега и холодного воздуха, в голове немножко звенело. Мое пальто осталось где-то в недрах склада – я сняла его в процессе сбора сфер заката. Но самое ужасное было то, что сами сферы так и лежали в сумке.
Полный финиш. Теперь я не только разведенная жена с перспективой на ночлег на улице без верхней одежды, так еще и воровка. Плюс ко всему,
Часть 4. Сложности перевода.
– Зачем тебе эта новая должность, Лизонька? Тебе не достаточно денег, которых я зарабатываю? Может, вместо того, чтобы делать карьеру, сделать перерыв, отдохнуть, сосредоточиться на муже…
– Я бы с удовольствием сосредоточилась на муже, если бы муж чаще бывал дома.
Глава 1
– Блейз!
– Что? Догнать? Схватить? Вызвать жандармов? Магконтроль? Блюстителей нравственности? Совсем эти ласточки распоясались, среди бела дня…
– Догнать и взять…
– Прямо там, где догоню? – перебил визитер.
– На работу, Блейз, взять на работу, – терпеливо, но немного раздраженно пояснил Риз.
– В качестве кого, позвольте поинтересоваться.
– В качестве помощника, разве не ты расклеивал объявления по поручению мадам Хант?
– Ласточку в помощники? А мадам Хант в курсе, кого вы желаете вы… А чем это так приятно пахнет? – трещал поименованный Блейзом.
– Блейз, – голос Риза сменил окраску с просто вежливой на угрожающе вежливую.
– А мадам в курсе, кого вы желаете выставить в качестве лица ее обожаемого магазина? – игриво, как новенький мотоцикл, спросил собеседник.
– Мадам не твоя забота и потом Эль… Лиза – не ласточка, просто барышня, попавшая в сложную ситуацию.
– Они все так говорят, молодые перспективные мужчины им верят, женятся на них, а потом раз – развод и по всему Амарезу вести на хвостах понесли. А вам не показалось, что эта Эльлиза похожа на молодую леди Даркести, бывшую молодую леди Даркести? – в последний момент поправился Блейз.
– Показалось, сначала, но при ближайшем рассмотрении…
– То есть вам ее догнать, чтоб вы еще ближе рассмотрели? Я вас прямо не узнаю, магиус Хант.
– Я сам сегодня никого не узнаю, ни себя, ни окружающих. И ты выглядишь подозрительно явившись сюда в выходной.
– Вас так расстроило это разбирательство? – продолжат токовать Блейз, явно пропустив последние слова Ханта мимо ушей. – Какое счастье, что вы не видели всего.
– Заключительной части спектакля было достаточно, – нервно отозвался тот.
– Да-да… Это довольно неприятно, когда твою личную жизнь выносят на обозрение. Все же какое коварство скрывалось в этой нежной розе с побережья, кто бы мог подумать! Я вам сочувствую. И магиусу Даркести конечно тоже. Вы здесь оба пострадали. И все-таки вы выглядите как-то не так. Осунулись, глаза красные, волосы ваши…
– Я только с Островов, и суток не прошло, вдобавок у меня аллергия на один из компонентов тьморока.
– Разве? Впрочем, от этих эльфов чего угодно можно набраться, от манеры одеваться и странных причесок до аллергии, – брезгливо заметил мужчина.