Развод с магнатом
Шрифт:
– Миссис Харпер, – сказала она, испуганно глядя на хозяйку, – там звонят из больницы. Что-то с мистером Харпером.
– Что? – переспросила Сандра, чувствуя, как моментально охрип ее голос.
– Я не поняла, миссис Харпер, – Кэтрин чуть не плакала, – вы сами поговорите. Там спрашивают вас.
Пока Сандра бежала к телефону, ее сердце падало в холодную, зияющую бездну – это ощущение было хорошо знакомо ей и предвещало страшную беду…
Трубку телефона уже держала Лиз Харпер. С бесстрастным лицом она слушала, что говорили ей на том конце провода. Но даже сейчас Сандра не могла крикнуть свекрови: «Ну, что там? Да говорите же!» Она молча ждала, пока Лиз положит трубку, только взглядом позволяя себе выразить нетерпение.
– Джеймс
Молодая женщина зажала похолодевшими ладонями рвущийся крик. Удар был настолько неожиданным, что она пошатнулась, – пришлось опереться рукой о спинку кресла.
– Шофер был в машине и погиб, – тем же тоном добавила свекровь. – Джеймс в этот момент зачем-то вышел, и его отбросило взрывом на витрину магазина. Если бы он оставался в машине, то непременно погиб бы.
Сандра почувствовала, как горячая красная волна отступает и сознание понемногу проясняется. Слава Богу, в свое время ее научили мгновенно собираться и откладывать истерики на потом! Губы ее сжались, глаза прищурились – она готова была к решительным действиям. Только не ждать, не сидеть сложа руки! Джеймс жив, значит, еще не случилось ничего непоправимого.
– Я еду в больницу, – быстро сказала она. – Прошу вас, Лиз, успокойте Кору, если она будет спрашивать обо мне.
Сандра побежала наверх, моментально сменила домашний джемпер на первый попавшийся под руку жакет и через несколько минут уже выезжала из ворот.
Пятью минутами позже ничего не подозревающая Кора выбежала в холл. Услышав от Лиз, что Сандра тоже отправилась по делам, она с трудом сдержала слезы обиды. Она так скучала по маме все эти долгие две недели, так ждала, когда же наступит праздничный день возвращения, что накануне с трудом уснула. Кора нарисовала для Сандры красивую картинку цветными карандашами – сама, без помощи мисс Гамп. Она хотела отдать ее, когда они с мамой наконец-то окажутся вдвоем. А теперь праздник был испорчен. Но расплакаться Кора все-таки не решилась: это с Сандрой можно было позволить себе такие вольности, а Лиз требовала от нее железной дисциплины. Маленькая Кора побаивалась своей строгой и неласковой бабушки. Поэтому она лишь тихонько шмыгнула носом и послушно отправилась одеваться для вечерней прогулки с мисс Гамп.
Лиз удалилась на свою половину дома. В спальне она приняла успокоительное, запила его водой, потом присела на постель и прошептала молитву. Прислушавшись к своему сердцу, она удивилась: как ни странно, серьезной тревоги она не ощущала. Нет, конечно, с ее дорогим мальчиком не может случиться ничего плохого. Бог и ее материнская любовь всегда охраняют его. Они оплошали только единственный раз, когда Джеймс женился на этой ужасной женщине, – просто потому, что ее, Лиз, тогда не было рядом. Даже сейчас, перед лицом общей беды, когда Джеймсу угрожала опасность, Лиз не могла спокойно думать о невестке.
Она давно мечтала о том, чтобы ее слишком часто увлекавшийся сын создал наконец крепкую семью, но она и представить себе не могла, во что выльются ее мечты. Восемь лет назад Лиз хватило одного беглого взгляда, чтобы почувствовать опасность, исходившую от Сандры Сеймур. Она была американкой, и это было очень плохо. Она занималась бизнесом, и это было еще хуже. Но самое страшное, что она сумела влюбить в себя Джеймса так, что Лиз утратила всякое влияние на сына.
Жизнь научила Лиз Харпер быть терпеливой. Она быстро поняла бесперспективность открытого противостояния с Сандрой и старательно прятала свои истинные чувства от нее и от сына. Но чем больше проходило времени, тем сильнее росло в ее душе раздражение. Порой она с трудом сдерживала себя: манера говорить, жесты, смех – все в невестке казалось ей каким-то искусственным, а потому плебейским. Особенно ее возмущал либеральный подход к воспитанию Коры, которого придерживалась Сандра. И, мало
И сейчас Лиз не могла прогнать из головы злые мысли. Это она, а не Сандра, должна была первой поехать в больницу. Но она была так растеряна, так потрясена, а эта выскочка не упустила случая продемонстрировать свою любовь. Но не бежать же теперь за ней следом? Лиз прилегла, набросив на себя плед. Закрыв глаза, она стала утешать себя любимой игрой: в который раз рисовала в своем воображении счастливую жизнь Джеймса без Сандры.
Разъезжая по городу, обычно Сандра управляла машиной сама. К минувшему Рождеству Джеймс подарил ей новый автомобиль – красный полуспортивный «ланчиа». Сандре нравилось лихо лавировать в пробках, чувствовать, как послушна ей дорогая машина. Когда им с Джеймсом удавалось отправиться за город, она наслаждалась быстрой ездой по шоссе – после той школы вождения, которую она прошла, любая дорожная ситуация казалась ей пустяковой. Даже сейчас она мгновенно сосредоточилась на дороге и до самой больницы заставила себя думать только о знаках и светофорах. Ей казалось, что это не позволит ей сойти с ума. Однажды испытав уже мучительную боль потери, она знала: случиться может все, что угодно. Когда-то ее любовь не спасла от гибели дорогого ей человека. Неужели это повторится?
Возле входа в больницу Сандра увидела шумную толпу репортеров. Она была к этому совершенно не готова, потому что просто забыла об их существовании. Пытаясь увернуться от тянущихся к ней со всех сторон микрофонов, не обращая внимания на вспышки фотоаппаратов, молодая женщина решительно направилась к больничным дверям. Один вопрос, заданный громким, режущим слух голосом, заставил ее обернуться:
– Миссис Харпер, кого вы подозреваете в покушении на вашего мужа?
Молоденькая журналистка, с коротко остриженными светлыми волосами, торчащими во все стороны, отчаянно рвалась сквозь толпу коллег, протягивая к Сандре свой микрофон с прицепленным к нему крошечным плюшевым медвежонком. Несколько мгновений Сандра бессмысленно смотрела на медвежонка, потом, очнувшись, продолжила путь к дверям.
Ее поразила суматоха, царившая в холле больницы. Полицейские отдавали распоряжения медицинскому персоналу; врачи и медсестры быстрым шагом пересекали холл в разных направлениях; присутствовали здесь и люди в штатском, среди которых Сандра сразу заметила Иоахима Мельдерса, главу службы безопасности Корпорации. Узнав молодую женщину, Мельдерс направился к ней.
– Здравствуйте, миссис Харпер, – коротко кивнул он. – Ваш муж в реанимации, пока к нему не пускают. Крэмбл, проводите миссис Харпер к главному врачу.
Глава 6
ВСТРЕЧА С ДОКТОРОМ ГАСТИНГСОМ
Джеймс Кристиан Харпер отличался прекрасным здоровьем. За все годы семейной жизни он ни разу не болел всерьез. Да и сама Сандра лишь во время родов провела несколько дней в клинике. Наверное, поэтому даже атмосфера дорогой и оборудованной по последнему слову больницы Святой Екатерины подействовала на нее удручающе. Как могло случиться, что Джеймс оказался в этих стенах?!
Доктор Фишер был немолодым человеком с аккуратно подстриженной седой бородкой и внимательным взглядом водянисто-голубых глаз. Когда Сандра вошла в его кабинет, Фишер поднялся навстречу и бережно усадил испуганную женщину на диван.