Разящая стрела амура
Шрифт:
— Я желаю вести философскую беседу о девственности юной Франсуазы де Пуатье, — милостиво кивнул король и мечтательно вздохнул. — Ах, если бы ты видел ее попку!
Вольтер скосил глаза в сторону и недоуменно промолчал.
— В чем дело? — гневно воскликнул король. — В твоей голове посмело зародиться сомнение?
— Что вы, сир! Я уверен — ваши помыслы чисты! — тут же замахал руками академик и невольно прикрыл ими голову.
— Да нет же! Если бы я увидел, что ты посмел меня осудить, то немедленно бы отдал приказ
2
Венера Каллипига («обнажающая зад») — статуя, прославляющая красоту и подтянутость ягодичных мышц.
— Если вам будет угодно, я обязательно взгляну, сир, — философ поклонился и записал в книжечку: «Осмотреть зад Ф. де Пуатье».
— И напиши какой-нибудь стих о взаимосвязи девственности и подтянутости ягодиц, — указал ему грязным пальчиком король.
— Вы желаете научную работу или же философское размышление? — философ поклонился еще ниже, так что его подбородок оказался ниже собственных колен.
— Не знаю, — бросил Его Величество раздраженно скучающим тоном. Напиши… напиши размышление. Нет, лучше какую-нибудь басню, или оду. Да, пожалуй, оду.
— Слушаюсь, сир, — Вольтер написал в своей книжечке по-русски: «Оду ж…, к пятнице».
— Так что ты думаешь о девственности Франсуазы? — король посмотрел на Вольтера исподлобья.
— Я думаю, что ее невинность служит основой для нравственных принципов, что определяют ту грань, за которой заканчивается ее нравственная непорочность и начинается ее нравственный подвиг, где борются ее постыдные стремления и чувство долга перед самой собой, ее совестью и высшей моралью…
— Ах, Вольтер! Замолчи, ради Аристотеля! — король приподнял бровь, ожидая бур-. ной продолжительной овации в ответ на свою ученость.
— О, сир! — воздел руки к небу Вольтер. — У меня просто нет слов…
— Твоя беда в том, что ты никогда не можешь прямо ответить на поставленный вопрос, — назидательно произнес Луи XV.
— Могу я лишить ее невинности силой, с философской точки зрения, или нет?
— Ну… — Вольтер замялся, подбирая слова. — В любом случае, сир, вы э-э-э… окажете ей честь.
— Угу, — кивнул король и потянулся за колокольчиком.
— Но…
— Что еще? — брови Его Величества сдвинулись на переносице. — Я уже послал ей бриллиант за полмиллиона ливров, поддавшись на твои несносные речи! Сколько можно ждать? Почему я вообще должен ждать?! И вообще, ты мне надоел! Пошел вон! И позови ко мне министра иностранных дел и обороны Шуазеля! Брысь!
Король топнул ногой и отмахнулся от академика.
— Благодарю вас, о сир! — подобострастно вздохнул тот и бросился из тронного зала мелкой рысцой.
Герцог Шуазель вбежал в тронный зал и произвел несколько замысловатых фигур типа «поклон-приседание». Король держался за виски.
— От этих философских бесед ужасная мигрень! — пожаловался он герцогу Шуазелю. — Этьен, когда же ты доставишь мне эту прекрасную малышку Франсуазу? Я устал ждать! И потом, я беспокоюсь, что кто-нибудь сорвет первый цветок ее страсти до меня. Этого никак нельзя допустить. Ведь тогда я лишусь удовольствия! Следи за этим Этьен, иначе я буду очень, очень зол!
— Не беспокойтесь, сир! — герцог Шуазель подпрыгнул, переставил несколько раз ноги и поклонился. — Я буду следить за тем, чтобы малышка не потеряла в ваших глазах своего очарования, но…
— Никаких «но»! — отрезал король. — Кстати…
Герцог покрылся крупными каплями пота, одна из них даже упала на пол.
— Что вам будет угодно, сир? — министр сделал замысловатое па с высоким подскоком.
— Я хотел узнать, как малышка приняла мой подарок? Надеюсь, он произвел на нее впечатление?
— О, да!..
Шуазель ожидал этого вопроса и заготовил вдохновенный рассказ о том, в каких ахах и охах рассыпалась девушка, увидев камень. Как она была польщена вниманием Его Величества и какие восторженные слова говорила о всемогущем правителе, наихристианнейшем короле и вообще отличном парне Луи XV.
– .. Уже было далеко за полночь, а она! все никак не могла прийти в себя, Ваше Величество, — и герцог элегантно подмел шляпой пол.
— Правда? — король улыбнулся каким-то своим мыслям. — Ты думаешь, она искренна в своих чувствах? Не забывай — на этот раз я хочу вызвать в сердце девушки истинную, настоящую любовь.
— О, сир! Она мечтает о вас, как только может грезить чистая душой и телом девушка о самом прекрасном мужчине на этом свете — о вас, Ваше Величество! — Шуазель подпрыгнул выше, чем раньше и мелодично прищелкнул каблуками. Рубашка министра прилипла к его телу, пот обильно катился по спине и бокам герцога.
— Следи, чтобы кто-то другой не воспользовался ее любовным пылом, что ты раздуваешь для меня, — еще раз многозначительно повторил король.
— Да, сир, но…
— Я же сказал — никаких «но»! — топнул ногой Его Величество.
— Я хотел сказать, что маркиза что-то замышляет против прекрасной Франсуазы, — быстро договорил Шуазель.
— Само собой она что-то замышляет! — воскликнул в ответ Его Величество. — И твоя задача помешать ее коварным планам. Главное, помни, что жемчужина Пуатье должна достаться мне не сверленной. Иди же рыцарь и охраняй мой бутон от излишне ретивых пчел!
Король рассмеялся собственной шутке.