Разящий клинок
Шрифт:
— Насколько плохи дела? — спросил герцог у потрясенного Длинной Лапищи.
— Христос распятый, милорд, это было... — Он покачал головой. — Словно в горниле, на какой-то короткий миг.
Стоявший у плеча Красного Рыцаря молодой Морган Мортирмир слегка поклонился.
— Милорд, если вам не хуже, то мне придется взглянуть. Положение критическое, и за вами присмотрит любой из моих ученых товарищей.
— А чем занимается университет? — нахмурился герцог.
— Ничем, милорд. — Морган потупился, словно стыдясь. Возможно,
Герцог вновь обратился к Длинной Лапище:
— Еще что?
— Мы прошли по следу до гостиницы — и физически, и герметически. Уилфул сунулся туда с бойцами, я не горел желанием взять негодяя лично.
Герцог тронул его за плечо.
— Ты правильно сделал. Сила, особенно превосходящая, спасает жизни. Вид у Длинной Лапищи был несчастный.
— Скажите это Гельфреду — он потерял обеих собак и, вероятно, лишится левой руки. Или Канни, он мертв. Трое убитых, а еще трое тяжело обгорели. Я для такого не гожусь. Горло перережу, а решать и командовать не люблю.
Сэр Йоханнес поднял кубок.
— Хорошо, что хоть кто-то остался Жив. Но, милорд, — обдумали ли вы это в военном смысле? Что еще они натворят с такой мощью? Дома взрывать смогут?
Герцог безрадостно улыбнулся своему наставнику.
— Йоханнес, грамотный герметист одним ударом снесет городскую стену. Просто-напросто так не делают — как правило. Это требует времени и сил, а большинство чародеев играет в другие игры. Но не этот.
Йоханнес отпил из кубка.
— Я вечный скептик, милорд, и понимаю, что это лишает меня... чего-то. — Он улыбнулся. — Но послушайте: мы на поле брани, которое выбрал враг, и он располагает новым оружием и прибегает к новой тактике. Как этрусские наемные убийцы. Магия. Не вернуться ли к уничтожению чудовищ?
— Мы не можем так запросто отступить и перестроиться, — ответил герцог и крякнул от боли. — Морган, ступай и посмотри на развалины гостиницы. Изучи, если будет что изучать. — Он медленно опустил голову на подушку. — Мы, джентльмены, кое-что строим здесь. У нас будет пропасть времени, если мы победим Андроника. Появятся доходная база, укрепленные города и замки. И союзники.
— Союзники? — вскинулся Йоханнес.
Алкей сидел, развалившись, на стуле, но теперь подобрался.
— Да, сэр рыцарь. Союзники. Многие морейцы поддерживают наши начинания. Мир — прочный и честный — означает, что наши купцы смогут соперничать с этрусками и галлейцами, и даже с альбанцами и окситанцами.
— А принцесса тем временем нанимает по нашу душу этрусских убийц? — возмутился сэр Йоханнес.
— Моя мать прилагает все усилия, чтобы сдержать принцессу, — заметил Алкей. — Мы сомневаемся, что она знала об убийце.
Герцог мотнул головой.
— Вздор. Я не дурак, но я не понимаю, с кем мы боремся. Зачем? Почему принцесса пишет Андронику? Зачем придворный маг предал императора? Почему университет держится в стороне и позволяет людям гибнуть от герметических чар, за которые в той же Альбе сжигают на костре?
Алкей огладил бороду.
— Милорд, я вырос здесь и не вполне разбираюсь во фракциях. Бывает так, что каждый мужчина и каждая женщина уже сами по себе фракции. Что касается патриарха, то откуда нам знать его подлинные мысли, а? О вас как альбанце? О вашем здешнем духовнике? — Алкей покачал головой. — Не хочу оскорбить вас, отче, но патриарх считает, что духовенство не должно воевать. Многие наши монахи и священники возражают, и эта распря тянется уже годы, а потом возникает альбанец, и духовник у него — представитель боевого ордена...
— Он мне не духовник, — сказал герцог. — Я предпочитаю общаться с Господом напрямую.
Отец Арно сидел за балдахином, и его едва было видно. Тут он поднялся.
— Умрете вы, что ли, если расскажете? А вам не приходило в голову, что ваша личная ссора с Богом опасна для отряда? Может быть, это все-таки наше дело!
— Может быть, — согласился герцог. — Но знаете что? Все вы мне дороги, даже Уилфул Убийца. И я совершенно уверен, что, когда моя маленькая распря с Богом всплывет, вы дружно...
Послышалась какая-то возня. За матерчатыми стенами, вне света факелов, раздались крики.
Герцог сел прямо.
— Майкл, разберись, — приказал он, зажав в кулаке рондельный кинжал. Майкл был в полном боевом облачении. Они с Йоханнесом вышли, а Тоби, тоже в доспехах, обнажил меч. То же самое сделал отец Арно. Длинная Лапища ослабил свой в ножнах.
Сэр Майкл вернулся.
— Милорд. Это... — В факельном свете его лицо казалось белым, губы сжались в узкую полоску. — Там человек, который называет себя главой шпионской службы Андроника. Он умоляет о немедленной аудиенции.
Герцог шевельнул правой рукой, и появился светящийся зеленый щит — пузырь, который, немного угасая по ходу, проплыл сквозь занавеси.
— Раздень его донага, Майкл. Дай ему что-то из моей одежды, но забери все камни, все кольца — все подчистую. Длинная Лапища...
— Сделаю, — отозвался мечник. — Мне случалось обыскивать разную сволочь.
— Если заметите что-то хоть отдаленно похожее на нападение — убейте его. И, пока не разденется, не подпускайте его к палатке ближе, чем на сто ярдов. — Герцог отложил кинжал.
Йоханнес стоял с обнаженным мечом.
— А вдруг... он сам...
Глаза у герцога засверкали.
— С этим я разберусь, — сказал он.
— Джулас Кронмир, милорд, — доложил сэр Майкл.
Кронмира ввели. Вокруг него щетинились клинки, и все же он держался с известным достоинством. Поклонился он очень медленно — почти пародируя поклон.
Морган Мортирмир вытаращил глаза.
— Я вас знаю! — воскликнул он.
Кронмир еще раз, очень медленно, кивнул.
— Амулет! — сказал Мортирмир. — Милорд, я знаю, что там взорвалось. Я держал это в руках, будь я проклят!